中文首页

高志凯:“成为中国人”为何成为全球热潮

全球化智库副主任、苏州大学讲座教授高志凯在讲好故事:从共情传播到文化认同主题论坛上表示,让世界看见真正的中国,这便是“成为中国人”的意义所在。2026-03-28 21:04

“寻访斯诺足迹”中外大V河南行丨长河落日遇田园 印度博主直言“想搬来!”

来自印度乡村的阿里对农耕生活格外熟悉,漫步南屯田间,他能清晰辨认各类蔬菜,对这片规整有序的田园倍感亲切。2026-03-28 20:46

旅行博主杰克·托尔:购在中国是独一无二的社交体验

对澳大利亚人杰克·托尔来说,每次来中国都有惊喜,而喜欢在中国买东西,原因竟是因为线下购物能“讨价还价”!2026-03-28 20:37

打造新质生产力标杆:山东烟台万华海阳绿电产业园一期投产二期开工

3月28日,位于山东省烟台市的万华海阳绿电产业园举行一期项目投产暨二期开工仪式,旨在构建具有全球竞争力的电池材料产业集群。2026-03-28 20:19

探访寨沙侗寨 特色民俗“硬控”国际友人

近日,参加“2026中国故事共创会・外籍大V看贵州”活动的外籍友人走进贵州铜仁寨沙侗寨,近距离体验传统民俗、感受乡土人文。2026-03-28 20:02

军情前哨 | 他们的勾当——起底日本复辟军国主义的军事冒险

近年来,日本右翼日益猖獗,不断推进更具隐蔽性和欺骗性的“新型军国主义”。它披着“和平”和“防卫”的外衣,核心目标却是摆脱二战战败国束缚,推动日本成为能够对外行使武力甚至发动战争的军事大国。2026-03-28 19:59

德国中医小伙现场把脉 记者:这就回去养身体

论坛上,德国中医小伙无名为记者现场把脉,记者回应“这就回去养身体”。2026-03-28 18:55

德国小伙无名:中医里藏着国际交流的大智慧

德国小伙无名在主题论坛上分享了他在中国学习中医的心得体会。他认为,中医也是最好的国际语言。中医讲求平衡与“治未病”,倡导你中有我、我中有你的共生理念,这一智慧不只适用于诊疗,更贯穿生活方方面面,也为国际交流提供了重要思路。2026-03-28 18:55

米兰冬残奥会中国体育代表团总结大会在北京召开

3月25日,第14届冬季残疾人奥林匹克运动会中国体育代表团总结大会在京召开。2026-03-28 18:42

中国散裂中子源突破医用阿尔法同位素量产难关,联手头部核药企业迈出批量供应关键一步

3月28日,中国科学院高能物理研究所散裂中子源科学中心与中国同辐原子高科股份有限公司正式签署医用同位素合作协议。2026-03-28 18:41

德国小伙无名:来中国十年 早已被当成自己人

德国小伙无名分享他在中国十年学习中医的经历。从听不懂老中医的河南话,到成为学弟学妹的方言翻译。他坦言,深入学习语言与当地人文后,越发觉得人与人之间的差异本就微小。而这份真诚的融入,也让他被河南乡亲视作自己人。2026-03-28 18:21

旅行博主阿里:中国的故事是传承历史、大胆创新

印度青年阿里说,在中国,科技与传统紧密联系,而中国的故事不是抹掉历史,而是传承历史、大胆创新。对他来说,真正了解并理解中国的方式,是用自己的眼睛、脚步和开放的心来感受。 2026-03-28 18:19

珠玉:人类命运共同体理念, 在我们这个小家里生动体现着

保加利亚青年汉学家珠玉在主题论坛上说:人类命运共同体理念, 在我们这个小家里生动体现着。 过年时, 我们会一起看春晚、去拜年,还有给小辈过年的红包。 这期间, 我们的家庭聚会经常会出现普通话、河南话、英语、保加利亚语多种语言。我想 , 这就是“和而不同、美美与共”以及“开放包容”的缩影。2026-03-28 17:47

刘东:以生活为桥,以真诚为媒,展示一个真实、立体、全面的中国

小红书总编辑、副总裁刘东在主题论坛上说:作为生活社区平台,小红书一直在思考:如何展示一个真实、立体、全面的中国?我们的答案是——以生活为桥,以真诚为媒。2026-03-28 17:14

张奉展:在中国,我看到的是和谐、稳定,还有进步和希望

巴西籍清华大学博士张奉展在主题论坛上说:在中国,我看到的是和谐、稳定,还有进步和希望。在我看来,中国正在探索和建设一种新的发展模式,一种更加公平、更加注重发展与自然和谐共生的社会形态。这也让我更加坚定,要通过在中国的学习,深入理解这种发展道路,学到更多关于全球治理的知识,当好中国和巴西之间的桥梁。2026-03-28 16:57

杨佳:我们不仅是记录者,更是陪伴者、翻译者、解码者

上海魔都眼运营团队代表杨佳在主题论坛上说:为了让“老外”加速变成“老内”,在选择“旅行者”、设计“旅程”时,我们关心他们在拍摄完以后,如何理解这座城市?如何理解当下的中国?我们坚定地相信,第一次来华的年轻人有着未知与好奇,拥有对海外传播天然的“共同话语”。年轻人更直接,不掩饰惊讶与困惑。这让我们不仅是记录者,更是陪伴者、翻译者、解码者。2026-03-28 16:48

中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
中文 | English