每日一词∣中国(绵阳)科技城国际科技博览会 China (Mianyang) Science and Technology City International High-Tech Expo

来源:中国日报网
2022-11-17 17:00 
分享
分享到
分享到微信

11月16日,第十届中国(绵阳)科技城国际科技博览会在四川省绵阳市开幕。本届科博会以“科技引领 创新创业 合作共享”为主题,600余家高科技企业和机构通过线上线下等方式参展参会。阿根廷应邀担任本届科博会主宾国。

The 10th China (Mianyang) Science and Technology City International High-Tech Expo commenced on Nov 16 in the city of Mianyang, southwest China's Sichuan Province. The expo, held under the theme -- "Science and Technology Leading, Innovation and Entrepreneurship, Win-win Cooperation" -- will see more than 600 high-tech companies and institutes participating both online and offline. Argentina is attending the 2022 edition of the expo as the guest country of honor.

11月16日,在第十届中国(绵阳)科技城国际科技博览会上,小朋友与仿生智能四足机器狗互动。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

中国(绵阳)科技城国际科技博览会由科技部和四川省人民政府共同主办,每年定期在绵阳举办,成为四川省科技创新和对外开放的重要平台。

本届科博会为期4天,将通过线下重大科技成果展和线上云展览,集中展示科技创新成果、高新技术及创新产品;还将举办科技协同创新研讨会、中国磁性材料产业发展高峰论坛、中国激光科技创新产业大会、投资推介会暨集中签约仪式等系列活动。

本届科博会上,多名两院院士、知名专家学者、行业翘楚将围绕核医学设备产业、激光科技、磁性材料、微波通信等领域发表主题演讲,在举办的第十届科博会投资推介会暨集中签约仪式上,共签约科技合作项目13个,招商引资产业项目137个、1323.99亿元。

 

【重要讲话】

要发挥我国社会主义制度能够集中力量办大事的显著优势,强化党和国家对重大科技创新的领导,充分发挥市场机制作用,围绕国家战略需求,优化配置创新资源,强化国家战略科技力量,大幅提升科技攻关体系化能力,在若干重要领域形成竞争优势、赢得战略主动。

The country should leverage the marked advantages of socialism which has the ability to mobilize resources to accomplish major initiatives, strengthen the leadership of the CPC and the government on major scientific and technological innovation, and give full play to the role of the market. China should optimize the allocation of innovation resources based on the country's strategic needs, strengthen the country's strategic scientific and technological strength, greatly improve the systematic ability to tackle key scientific and technological problems, and cultivate competitive advantages and seize the strategic initiative in a number of important areas.

——9月6日,习近平主持召开中央全面深化改革委员会第二十七次会议强调

 

【相关词汇】

智能化科技成果

intelligent technology achievements

科学技术普及

popularization of science and technology

高技能人才

highly skilled talent

【责任编辑:潘一侨】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn