每日一词 | 国家发展规划法 law on national development planning

十四届全国人大四次会议3月5日在人民大会堂开幕,会上全国人大常委会副委员长李鸿忠作关于中华人民共和国国家发展规划法草案的说明。

每日一词 | 国家发展规划法 law on national development planning

来源:中国日报网 2026-03-10 09:23
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

十四届全国人大四次会议2026年3月5日在北京人民大会堂开幕,会上全国人大常委会副委员长李鸿忠作关于中华人民共和国国家发展规划法草案的说明。

The 14th National People's Congress, China's top legislature, opened its fourth session on March 5, 2026 at the Great Hall of the People in Beijing. Li Hongzhong, vice chairman of the National People's Congress (NPC) Standing Committee, delivered explanatory remarks on a draft law on national development planning.

【知识点】

用中长期规划指导经济社会发展是我们党治国理政的重要方式。党的十八大以来,以习近平同志为核心的党中央高度重视国家发展规划工作。党的二十大和二十届三中、四中全会对健全国家经济社会发展规划制度体系、强化国家发展规划战略导向作用等提出明确要求。

国家发展规划法是以宪法为依据,规范国家发展规划制定、保障国家发展规划实施的基本法律。制定国家发展规划法是更好发挥中国特色社会主义制度优势的必然要求,是在国家发展规划工作中践行全过程人民民主的重要举措,是坚持好完善好运行好人民代表大会制度的现实需要,是更好发挥国家发展规划战略导向作用的内在要求。

制定国家发展规划法遵循以下原则:一是坚持党的全面领导特别是党中央集中统一领导。二是坚持规划法定原则。三是坚持实践导向。四是坚持统筹协调。

【重要讲话】

锐始者必图其终,成功者先计于始。我们要锚定目标任务,坚定信心、乘势而上,扎实推动高质量发展,进一步全面深化改革开放,推进全体人民共同富裕,续写中国奇迹新篇章。

A successful venture should start with a good plan and with clear goals set. We should focus on our goals and tasks, boost confidence, and build momentum to press ahead. We should take solid steps to promote high-quality development, further deepen reform and opening up across the board, deliver prosperity for all, and write a new chapter in the story of China's miracle.

——2025年12月31日,习近平发表的二〇二六年新年贺词

【相关词汇】

2026年发展主要预期目标

key development goals for 2026

高质量发展

high-quality development

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×