每日一词 | 环塔里木盆地超高压输电环网 extra-high voltage power transmission loop around the Tarim Basin

历时15年建设,总长4197公里的环塔里木盆地750千伏超高压输电环网全线贯通,这意味着我国最大的盆地装上了电力“能量环”。

每日一词 | 环塔里木盆地超高压输电环网 extra-high voltage power transmission loop around the Tarim Basin

来源:中国日报网 2025-07-15 17:11
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

2025年7月13日,历时15年建设,总长4197公里的环塔里木盆地750千伏超高压输电环网全线贯通,这意味着我国最大的盆地——塔里木盆地装上了电力“能量环”。整体工程计划2025年11月投入运行。

China has finished construction of a 4,197-km extra-high voltage power transmission loop around the Tarim Basin, home to the country's largest desert. The final section of the 750-kilovolt (kV) loop was connected on July 13, 2025, capping the 15-year project. Dubbed a "power expressway loop", the project is expected to become fully operational by November 2025.

这是建设中的和田—民丰—且末—若羌750千伏输变电工程(2025年6月24日摄,无人机照片)。图片来源:新华社

【知识点】

2025年7月,新疆环塔里木盆地750千伏输变电工程全线贯通,总线路长度为4197千米,围绕塔里木盆地“画”了一个圈。电网延伸涵盖区域将达到106万平方公里,接近我国陆地面积的九分之一,是我国最大的750千伏超高压输电环网。该工程包括了巴州750千伏变电站工程、巴州—库车750千伏输变电工程、和田—民丰—且末—若羌750千伏输变电工程等9个输变电工程,从2010年开始动工。在环线建设前,塔里木盆地的供电保障主要依靠220千伏电网。220千伏输电线路的输电距离100~300公里,输送容量约30万千瓦,用于城市核心供电和区域配电枢纽;750千伏线路输电距离超过600公里,输送容量达到300万千瓦,750千伏电网适用于能源基地外送、区域电网互联,更适合远距离的输电。

环塔工程将为南疆构建现代化产业体系提供“绿色”动能支撑,同时有效汇集环塔里木盆地数千万千瓦的新能源电力,通过“西电东送”通道把绿电输送到全国。环塔工程投运后,将新增新能源接纳能力800万千瓦,大幅提升新能源汇集送出能力,带动当地5000万千瓦新能源发展;彻底改变南疆电网的长链式供电格局,最大供电能力提升80万—100万千瓦,供电安全性和可靠性得到显著提高;可带动产业投资超过283亿元,提供就业岗位超过8000个,推动发展成果惠及民生、凝聚人心。为保障沿线生态环境,主体工程建设结束后,还会在铁塔沿线铺设草方格,减缓沙丘流动速度,起到固沙作用。

【重要讲话】

要深化电力体制改革,加快构建清洁低碳、安全充裕、经济高效、供需协同、灵活智能的新型电力系统,更好推动能源生产和消费革命,保障国家能源安全。

It is imperative to deepen electric power system reform by accelerating the building of a power industry that is clean, low-carbon, safe and providing abundant supply, economical and efficient, well-coordinated between supply and demand, and flexible and intelligent, so as to better promote the revolution in China's energy production and consumption, ensuring national energy security.

——2023年7月11日,习近平在中央全面深化改革委员会第二次会议上的重要讲话

【相关词汇】

南疆

southern Xinjiang

新型电力系统

new electricity system

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信