每日一词 | 纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年主题展览 themed exhibition to commemorate the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War

据国新办新闻发布会消息,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年主题展览于7月7日开幕。

每日一词 | 纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年主题展览 themed exhibition to commemorate the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War

来源:中国日报网 2025-07-07 16:38
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

据国新办新闻发布会2025年7月3日消息,纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年主题展览7月7日开幕。

China opens a themed exhibition on July 7 to commemorate the 80th anniversary of the victory in the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War, according to a State Council Information Office press conference on July 3, 2025.

资料图片:1945年,湖北武汉人民庆祝抗日战争胜利。(图片来源:新华社)

【知识点】

“为了民族解放与世界和平——纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利80周年主题展览”在中国人民抗日战争纪念馆开幕。这次主题展览以“铭记历史 缅怀先烈 珍爱和平 开创未来”为主题,展览面积1.22万平方米,展出照片1525张、文物3237件,主题展览将作为基本陈列长期展出。

据介绍,主题展览共分为8个部分。第一部分:“奋起抵抗 中国人民打响世界反法西斯战争第一枪”,主要展示中国共产党率先高举武装抗日旗帜和倡导建立抗日民族统一战线,领导东北抗日武装斗争。第二部分“全民族抗战 开辟世界反法西斯战争东方主战场”,主要展示抗日民族统一战线正式形成,敌后战场、正面战场协力合作,形成共同抗击日本侵略者的战略局面。第三部分“砥柱中流 中国共产党坚定不移站在抗战最前线”,主要展示中国共产党提出和实施持久战的战略总方针,敌后战场逐渐成为抗战主战场。第四部分“战略支撑 中国艰苦抗战打破法西斯称霸世界的图谋”,主要展示中国积极倡导建立世界反法西斯统一战线,中国战场为世界反法西斯战争的胜利作出重大贡献。第五部分“罄竹难书 日本侵略者的法西斯暴行”,主要展示日本军国主义对中国人民犯下的累累罪行。第六部分“得道多助 世界各国人民对中国抗战的支持”,主要展示中国人民的正义战争赢得了国际社会的尊敬和支持。第七部分“伟大胜利 中华民族走向复兴的历史转折点”,主要展示中国战场转入战略反攻,抗日战争取得伟大胜利,开辟了中华民族伟大复兴的光明前景。第八部分“铭记历史 珍爱和平 携手构建人类命运共同体”,主要展示中国坚持走和平发展道路,积极推动构建人类命运共同体。

【重要讲话】

中国人民抗日战争和世界反法西斯战争,是正义和邪恶、光明和黑暗、进步和反动的大决战。在那场惨烈的战争中,中国人民抗日战争开始时间最早、持续时间最长。面对侵略者,中华儿女不屈不挠、浴血奋战,彻底打败了日本军国主义侵略者,捍卫了中华民族5000多年发展的文明成果,捍卫了人类和平事业,铸就了战争史上的奇观、中华民族的壮举。

The Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression and the World Anti-Fascist War were a decisive battle between justice and evil, between light and darkness, and between progress and reaction. In that devastating war, the Chinese People's War of Resistance Against Japanese Aggression started the earliest and lasted the longest. In defiance of aggression, the unyielding Chinese people fought gallantly and finally won total victory against the Japanese militarist aggressors, thus preserving China's 5,000-year-old civilization and upholding the cause of peace of mankind. This remarkable feat made by the Chinese nation was rare in the history of war.

——2015年9月3日,习近平在纪念中国人民抗日战争暨世界反法西斯战争胜利70周年大会上的重要讲话

【相关词汇】

中国人民抗日战争胜利纪念日

memorial day for China's victory in the War of Resistance against Japanese Aggression

人类命运共同体

a community with a shared future for mankind

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信