民政部近日表示,我国将构建贯通县区、乡镇街道、村和社区三级养老服务网络。
China will work to put in place a three-tiered facility network for elderly care services that connects counties (districts), townships (subdistricts), and villages (communities), according to the Ministry of Civil Affairs.
【知识点】
在国务院新闻办近日举办的“推动高质量发展”系列主题新闻发布会上,民政部表示,今后养老服务要有机构设施网络,重点建设县(区)综合养老服务平台、乡镇(街道)区域养老服务中心、村(社区)养老服务站点,贯通县区、乡镇街道、村和社区三级养老服务网络。
县级层面,要加强县级综合养老服务平台建设,发挥县(区)层面养老服务平台中心龙头作用,在履行兜底保障、失能集中照护基础上,拓展服务示范、行业指导、应急救助、资源协调等功能。
在乡镇(街道)一级,要加强乡镇(街道)区域养老服务中心建设,发挥乡镇(街道)层面区域枢纽作用,围绕老年人多元需求链接汇聚资源,打造功能多元的养老服务综合体,把乡镇(街道)区域养老服务中心建设成养老服务“一站式”窗口。
加强村(社区)养老服务站点建设,突出村(社区)层面就近就便优势,按需灵活设置短期托养、日间照料、老年助餐、上门服务等功能,形成资源合理配置、功能衔接互补的服务支撑网络。要加强不同层级养老服务平台设施的互联互通、统筹协调,增强县域养老服务的整体效能,有力实现县域养老服务资源共享、供需衔接。
【重要讲话】
实施积极应对人口老龄化国家战略,发展养老事业和养老产业,优化孤寡老人服务,推动实现全体老年人享有基本养老服务。
We will pursue a proactive national strategy in response to population aging, develop elderly care programs and services, and provide better services for elderly people who live alone. By doing so, we can ensure that basic elderly care is accessible to the entire elderly population.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告
【相关词汇】
社区养老
community-based elderly care
居家养老
home-based elderly care
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)