每日一词 | 亚太经合组织“中国年” APEC "China Year"

中国作为2026年亚太经合组织(APEC)东道主,将于2月1日至10日在广州举办APEC第一次高官会及相关会议。这是APEC“中国年”首场正式活动。

每日一词 | 亚太经合组织“中国年” APEC "China Year"

来源:中国日报网 2026-01-30 16:17
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

外交部发言人郭嘉昆1月28日在例行记者会上说,中国作为2026年亚太经合组织(APEC)东道主,将于2月1日至10日在广州举办APEC第一次高官会及相关会议。这是APEC“中国年”首场正式活动。

China, the host of the 33rd APEC Economic Leaders' Meeting in 2026, will hold the first APEC Senior Officials' Meeting (SOM) and related sessions in Guangzhou from February 1 to 10, said foreign ministry spokesperson Guo Jiakun at a news briefing on January 28. This marks the first official event of the APEC "China Year".

2026年1月1日清晨,人们在深圳湾观看日出(无人机照片)。图片来源:新华社

【知识点】

2025年11月1日,国家主席习近平出席亚太经合组织(APEC)第三十二次领导人非正式会议东道主交接环节,宣布中方将于2026年11月在广东省深圳市举办亚太经合组织第三十三次领导人非正式会议。中国第三次,也是时隔12年再次担任亚太经合组织东道主,彰显对亚太合作的高度重视和责任担当。2025年12月12日,在深圳举行的2026年亚太经合组织(APEC)非正式高官会上,中方提出将“建设亚太共同体,促进共同繁荣”作为APEC“中国年”的主题,将“开放、创新、合作”作为APEC“中国年”的三大优先领域。

共赴深圳之约,共商亚太发展大计,共创亚太美好明天——亚太各界人士对亚太经合组织“中国年”充满期待。他们坚信,中国将以此为契机同各方携手构建亚太共同体,促进亚太地区增长和繁荣,推进务实合作,为亚太发展注入更大活力和动力,更多造福亚太人民。

【重要讲话】

明年,中国将第三次担任亚太经合组织东道主,这体现了中方对亚太合作的高度重视和责任担当。中方将顺应时代发展大势,倾听各成员呼声,同各方携手构建亚太共同体,为亚太乃至世界和平与发展注入新动力。

Next year, China will host APEC for the third time. This demonstrates our full commitment to Asia Pacific cooperation and our willingness to fulfill our responsibilities. We will follow the trend of the times, listen to the calls of APEC members, and work together to build an Asia Pacific community, so as to further boost peace and development in the Asia Pacific and the wider world.

——2025年10月31日,习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的书面演讲

【相关词汇】

亚太共同体

Asia Pacific community

亚太自由贸易区

Free Trade Area of the Asia-Pacific

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×