日前,一辆“绿电”驱动的“辫子重卡”在湖南省株洲市召开的2025年中国国际轨道交通和装备制造产业博览会上亮相。
A new type of electrified smart "braided heavy truck" recently made its debut at the 2025 China International Rail Transit & Equipment Manufacturing Industry Exposition in Zhuzhou, central China's Hunan Province.
【知识点】
“辫子重卡”是中车株洲电力机车有限公司(简称“中车株机”)运用动态补能等技术研发的“智道”电气化公路及露天矿电气化运输系统,在2025年中国国际轨道交通和装备制造产业博览会上正式发布。这种被称为“辫子重卡”的新型交通运输系统,运行使用清洁电力,车辆受电弓在线取电,续航不受电池容量限制,适合在风力发电、光伏发电富集地区用于公路、矿山重载货物运输,对促进物流绿色转型发展具有积极意义。
据了解,“辫子重卡”还拥有风力发电和光伏发电“绿电直连”、多台重卡“串联列队”行驶、智能驾驶等“黑科技”。中车株机、中车电动等研制单位在通过“辫子”(受电弓)实现电力“顶部受流”同时,还研发了智能化“双极抱轨式侧部受流”技术方案,能促使传统意义上的“油老虎”——露天矿大吨位矿卡改用“绿电”驱动,不仅大量减少碳排放和空气污染、噪声污染,还能显著降低物流成本。
【重要讲话】
实现碳达峰碳中和是一场广泛而深刻的经济社会系统性变革。立足我国能源资源禀赋,坚持先立后破,有计划分步骤实施碳达峰行动。完善能源消耗总量和强度调控,重点控制化石能源消费,逐步转向碳排放总量和强度“双控”制度。推动能源清洁低碳高效利用,推进工业、建筑、交通等领域清洁低碳转型。
Reaching peak carbon emissions and achieving carbon neutrality will mean a broad and profound systemic socio-economic transformation. Based on China's energy and resource endowment, we will advance initiatives to reach peak carbon emissions in a well-planned and phased way in line with the principle of building the new before discarding the old. We will exercise better control over the amount and intensity of energy consumption, particularly of fossil fuels, and transition gradually toward controlling both the amount and intensity of carbon emissions. We will promote clean, low-carbon, and high-efficiency energy use and push forward the clean and low-carbon transition in industry, construction, transportation, and other sectors.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告
【相关词汇】
低碳经济
low-carbon economy
清洁能源
clean energy
本文于“学习强国”学习平台首发
(未经授权不得转载)