每日一词 | 第十五届全国运动会 the 15th National Games

中华人民共和国第十五届运动会11月9日在广东省广州市隆重开幕。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席开幕式并宣布运动会开幕。

每日一词 | 第十五届全国运动会 the 15th National Games

来源:中国日报网 2025-11-11 16:30
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

中华人民共和国第十五届运动会2025年11月9日在广东省广州市隆重开幕。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平出席开幕式并宣布运动会开幕。

Chinese President Xi Jinping declared the 15th National Games open on November 9, 2025. Xi, also general secretary of the Communist Party of China Central Committee and chairman of the Central Military Commission, attended the opening ceremony of the Games in Guangzhou, capital city of Guangdong Province.

2025年11月9日,广东省体育代表团、香港特别行政区体育代表团和澳门特别行政区体育代表团在入场仪式上共同入场。图片来源:新华社

【知识点】

第十五届全国运动会于2025年11月9日至21日在广东、香港、澳门举行。这是首次由粤港澳三地联合举办的全国运动会。全运会作为我国国内水平最高、规模最大的综合性运动会,从1959年第一届至今,已成功举办十四届,是新中国体育事业发展的重要标志。

第十五届全国运动会的主题口号是:“激情全运会,活力大湾区”。会徽设计撷取礼花绽放的瞬间,由木棉、紫荆、莲花三朵花瓣交叠旋转形成图案,通过对三朵花外形特征及其色彩的提取,环绕花心螺旋围合一体,形成一个同心礼花,寓意粤港澳大湾区交融互通、活力无限,背靠祖国、绽放世界。吉祥物以国家一级保护野生动物、“海上国宝”中华白海豚为原型。两个吉祥物可爱萌宠,分别取名喜洋洋、乐融融,寓意喜气洋洋、其乐融融、团圆和美。

本届全运会共有来自37个代表团的1.4万多名运动员参加竞技比赛项目,约1.1万名群众运动员参加群众赛事活动。

【重要讲话】

我们要坚持以增强人民体质、提高全民族身体素质和生活质量为目标,高度重视并充分发挥体育在促进人的全面发展中的重要作用,继续推进体育改革创新,加强体育科技研发,完善全民健身体系,增强广大人民群众特别是青少年体育健身意识,增强我国竞技体育的综合实力和国际竞争力,加快建设体育强国步伐。

We must aim at building up people's physique, improving their physical health and raising their living standards, and fully leverage the important role of sports in advancing people's well-rounded development. We will continue to promote reform and innovation in sports and enhance development and research in sports science and technology. We will improve the public fitness programs and raise awareness of sports and fitness among our people, the young people in particular. We will promote the country's overall strength and competitiveness in international competitive sports, and step up efforts to build China into a country strong on sports.

——2022年4月8日,习近平在北京冬奥会、冬残奥会总结表彰大会上的重要讲话

【相关词汇】

中华体育精神

Chinese sports spirit

体育强国

a leading sporting nation

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×