每日一词∣《新时代的中国青年》白皮书 white paper titled "Youth of China in the New Era"

来源:中国日报网
2022-04-22 17:00 
分享
分享到
分享到微信

国务院新闻办公室4月21日发布《新时代的中国青年》白皮书。这是我国首次专门就青年群体发布白皮书。这是一部记录新时代中国青年发展事业成果、反映新时代中国青年精神风貌的重要文献。

The State Council Information Office of China on April 21 published a white paper titled "Youth of China in the New Era”. The white paper is the first of its kind focusing on China's youth. The document records achievements in the country's youth development in the new era, and reflects the spirit of its youth.

2月20日晚,参加北京第二十四届冬季奥林匹克运动会闭幕式的中国代表团成员。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

《新时代的中国青年》白皮书客观呈现了党的十八大以来中国青年发展事业取得的巨大成就,勾勒了新时代中国青年的主流群像。白皮书由前言、正文和结束语三部分组成,约1.8万字。其中,正文包括四个部分,分别是:一、新时代中国青年生逢盛世、共享机遇;二、新时代中国青年素质过硬、全面发展;三、新时代中国青年勇挑重担、堪当大任;四、新时代中国青年胸怀世界、展现担当。

白皮书指出,从成长环境看,新时代中国青年生逢中华民族发展的最好时期,拥有更充分的发展条件、更多人生出彩机会、更全面的保障支持、更广阔的成长空间,面临着建功立业的难得人生际遇。从发展成就看,新时代中国青年理想信念更为坚定、身心素质向好向强、知识素养不断提升、社会参与积极主动,在奋斗中锤炼本领、在磨砺中增长才干,显现出肩负民族复兴重任的能力素养。从担当作为看,新时代中国青年在各自岗位上奋斗奉献、在急难险重任务中冲锋在前、在基层一线经受磨砺、在创新创业中走在前列、在社会文明建设中引风气之先,展现出不怕苦、不畏难的别样风采。从人类情怀看,新时代中国青年“走出去”的道路越来越宽、沟通合作的“朋友圈”越来越大,在心与心的交流对话中汇聚青春共识、在手拉手的并肩前行中绘就美好图景,更加开放自信地融入世界,展现出构建人类命运共同体的开阔眼光。

 

【重要讲话】

新时代的中国青年要以实现中华民族伟大复兴为己任,增强做中国人的志气、骨气、底气,不负时代,不负韶华,不负党和人民的殷切期望!

In the new era, our young people should make it their mission to contribute to national rejuvenation and aspire to become more proud, confident, and assured in their identity as Chinese people so that they can live up to the promise of their youth and the expectations of our times, our Party, and our people.

——2021年7月1日,习近平在庆祝中国共产党成立100周年大会上的重要讲话

青年一代有理想、有本领、有担当,国家就有前途,民族就有希望。

A nation will be full of hope and a country will have a brilliant future when its younger generations have ideals, ability, and a strong sense of responsibility.

——2020年3月15日,习近平回信勉励北京大学援鄂医疗队全体“90后”党员时强调

 

【相关词汇】

新时代的中国青年

China's youth in the new era

蓬勃向上的中国青年形象

the vibrant and energetic image of the Chinese youth

共青团

the Communist Youth League of China (CYLC)

 

【责任编辑:潘一侨】

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn