8月14日至17日,2025世界人形机器人运动会在北京国家体育场(鸟巢)和国家速滑馆(冰丝带)举行。
The 2025 World Humanoid Robot Games took place from August 14 to 17 at Beijing's National Stadium (Bird's Nest) and National Speed Skating Oval (Ice Ribbon).
【知识点】
世界人形机器人运动会是以人形机器人为参赛主体的综合性体育竞技赛事。
2025世界人形机器人运动会由北京市人民政府、中央广播电视总台、世界机器人合作组织、亚太机器人世界杯国际理事会联合主办,作为全球首届以运动会形式展示人形机器人竞技的高水平舞台,吸引了全球范围机器人企业、机器人俱乐部及高等院校一展风采。
2025世界人形机器人运动会共有来自五大洲16个国家的280支队伍、500余台智能机器人围绕26个赛项、538个比赛项目同台竞技。竞技赛包括100米、400米、1500米、4×100米等田径赛事及自由体操、足球等项目;表演赛包括单机舞蹈和群体舞蹈;场景赛包括物料搬运、分拣和整理、清洁服务等项目。
世界人形机器人运动会通过竞技比拼推动人形机器人在运动控制、环境感知等核心技术的突破,为全球机器人产业发展注入新动能。不仅为机器人产业关键核心技术验证提供“试金石”,更为链接全球机器人产业链提供了“强磁场”;不仅是“科技奥运会”,更是产业加速器,倒逼企业加快关键核心技术突破,推动机器人产业向消费领域延伸,更快更好地走进人类生活。
【重要讲话】
人工智能作为引领新一轮科技革命和产业变革的战略性技术,深刻改变人类生产生活方式。党中央高度重视人工智能发展,近年来完善顶层设计、加强工作部署,推动我国人工智能综合实力整体性、系统性跃升。
AI, as a strategic technology leading the new round of technological revolution and industrial transformation, has profoundly changed the way humans produce and live. The Party Central Committee attaches great importance to the development of AI, and has improved top-level design and strengthened implementation efforts in recent years, thereby driving a holistic and systematic advancement of the country's comprehensive AI strength.
——2025年4月25日,习近平在二十届中央政治局第二十次集体学习时的重要讲话
【相关词汇】
人工智能
artificial intelligence
人机交互
human-robot interaction
本文于“学习强国”学习平台首发
(未经授权不得转载)