每日一词|旅游惠民措施 preferential measures to boost tourism

来源:中国日报网
2024-05-23 17:07 
分享
分享到
分享到微信

据文化和旅游部消息,在今年贯穿整个5月的“中国旅游日”活动期间,各地携手行业协会、平台企业、电信运营商、金融平台等,推出7大类6300余条旅游惠民措施,发放总额1亿多元的消费券。

Over 6,300 preferential measures in seven categories have been introduced across China to boost tourism in a month-long campaign to mark this year's China Tourism Day, according to the Ministry of Culture and Tourism. The ministry said that all localities have worked with industry associations, platform companies, telecom operators, and financial platforms to issue over 100 million yuan worth of consumer vouchers.

 

5月19日,游客在陕西西安长安十二时辰景区观看表演《霓裳羽衣舞》。图片来源:新华社

 

【知识点】

今年5月19日是第14个“中国旅游日”。文化和旅游部开展贯穿整个5月的“5·19中国旅游日”活动,围绕“畅游中国,幸福生活”主题,各地推出各类文化和旅游惠民措施。

据文化和旅游部的消息,今年“5·19中国旅游日”活动期间,政企银商协同更加紧密,各地携手行业协会、平台企业、电信运营商、金融平台等,推出7大类6300余条惠民措施,发放总额1亿多元的消费券,其中包括景区降价、免费等优惠措施,旅游企业免费、打折等优惠活动,更好满足大众文化和旅游消费需求。

 

【重要指示】

新时代新征程,旅游发展面临新机遇新挑战。要以新时代中国特色社会主义思想为指导,完整准确全面贯彻新发展理念,坚持守正创新、提质增效、融合发展,统筹政府与市场、供给与需求、保护与开发、国内与国际、发展与安全,着力完善现代旅游业体系,加快建设旅游强国,让旅游业更好服务美好生活、促进经济发展、构筑精神家园、展示中国形象、增进文明互鉴。各地区各部门要切实增强工作责任感使命感,分工协作、狠抓落实,推动旅游业高质量发展行稳致远。

On the new journey of the new era, tourism development is facing new opportunities and challenges. To improve the modern tourism industry and speed up building China into a leading tourism nation, it is a must, under the guidance of the Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, to fully and faithfully implement the new development philosophy on all fronts, uphold fundamental principles and break new ground, enhance quality and efficiency, pursue integrated development, and coordinate the government and the market, supply and demand, protection and development, domestic and international markets as well as development and security. Only in this way will tourism better contribute to meeting people's growing needs for a better life, economic development, the building of a spiritual home, the showcasing of China's image, and mutual learning among civilizations. It is necessary for all regions and departments to strengthen the sense of responsibility and mission in their work, do their share of work well and coordinate joint efforts for the implementation of policies to promote the high-quality development of the tourism industry and ensure its steady and sustainable growth.

——据新华社北京2024年5月17日电,习近平对旅游工作作出的重要指示

 

【相关词汇】

中国旅游日

China Tourism Day

景区免费

free admission to scenic spots

 

中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)

【责任编辑:陈丹妮】

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn