每日一词∣科技成果转化 commercialization of scientific and technological achievements

来源:中国日报网
2022-07-04 17:00 
分享
分享到
分享到微信

《中国科技成果转化2021年度报告(高等院校与科研院所篇)》(以下简称《报告》)近日在京发布。《报告》显示,我国科技成果转化活动持续活跃,2020年,3554家高校院所转化科技成果的合同项数为466882项,合同总金额为1256.1亿元。

An annual report on the commercialization of China's scientific and technological achievements was published on Wednesday, showing that it continues to flourish across the country. The report, published in an edition of colleges and research institutes, noted that 466,882 sci-tech commercialization contracts were signed at 3,554 colleges and universities nationwide in 2020, with a total value of 125.61 billion yuan.

6月17日,在重庆大学的实验室内,科技人员展示他们研制的新型硅肥成品。(图片来源:新华社)

【知识点】

科技成果转化是指为提高生产力水平而对科学研究与技术开发所产生的具有实用价值的科技成果所进行的后续试验、开发、应用、推广直至形成新产品、新工艺、新材料,发展新产业等活动。

近年来,我国先后开展了一系列相关改革任务部署,科技成果转化推动工作取得明显成效。《中国科技成果转化2021年度报告(高等院校与科研院所篇)》指出,高校院所以转让、许可和作价投资方式转化科技成果的合同金额分别为69.8亿元、67.8亿元和65.0亿元,均呈现明显增长。高校院所转化科技成果的平均合同金额为96.6万元,其中,作价投资平均合同金额最高。此外,奖励个人金额比例占成果转化现金和股权收入总额的比重超过50%,奖励研发与转化主要贡献人员金额占奖励个人金额的比重超过90%。高校院所兼职从事科技成果转化和离岗创业人员数量为14043人,下降3.0%;创设和参股新公司数量为2808家,增长28.9%。值得关注的是,以转让、许可、作价投资方式转化科技成果流向聚集明显,超四成转化至制造业领域,超六成转化至中小微其他企业。

【重要讲话】

我们要坚持开拓创新,激发合作潜能和活力。企图通过搞科技垄断、封锁、壁垒,干扰别国创新发展,维护自身霸权地位,注定行不通。要推动完善全球科技治理,让科技成果为更多人所及所享。

We need to uphold the pioneering spirit and innovation and unleash the potential and vitality of cooperation. Those who seek to create monopoly, blockade and barriers in science and technology in order to disrupt other countries' innovation and development and hold on to their dominant position are doomed to fail. We need to improve global science and technology governance and allow more people to access and benefit from the fruits of scientific and technological advances.

——6月23日,习近平主持金砖国家领导人第十四次会晤并发表重要讲话

我们要加速科技创新和制度创新,推动科技成果转化,培育经济发展新动能,使创新成为统筹经济发展和绿色转型的有力支撑。

We need to speed up scientific and technological innovation and institutional innovation, promote the commercialization of scientific and technological advances, and foster new drivers of growth so that innovation will boost both economic development and green transition.

——2021年11月11日,习近平在亚太经合组织工商领导人峰会上的主旨演讲

【相关词汇】

研究机构

research institutes

制造业

manufacturing industry

中小企业

small and medium-sized enterprises

 

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
中文 | English