每日一词 | 第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作 pilot work to extend rural land contracts by an additional 30 years upon the expiration of the second-round contracts

3月18日,《中共中央办公厅 国务院办公厅关于做好第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作的意见》对外发布。

每日一词 | 第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作 pilot work to extend rural land contracts by an additional 30 years upon the expiration of the second-round contracts

来源:中国日报网 2026-03-24 16:12
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

2026年3月18日,《中共中央办公厅 国务院办公厅关于做好第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作的意见》对外发布。

China on March 18, 2026 issued a guideline outlining arrangements for pilot work to extend rural land contracts by an additional 30 years upon the expiration of the second-round contracts. The document was issued by the General Office of the Communist Party of China Central Committee and the General Office of the State Council.

2026年2月27日,广西来宾市忻城县城关镇都乐村,农民驾驶农机在翻耕田地,准备种植玉米(无人机照片)。图片来源:新华社

【知识点】

以家庭承包经营为基础、统分结合的双层经营体制,是我国农村基本经营制度,是党的农村政策的基石。党的十八大以来,我国推动承包地所有权、承包权、经营权“三权分置”改革,开展全国农村承包地确权登记颁证,明确第二轮土地承包到期后再延长30年,不断巩固和完善了农村基本经营制度。改革开放以来,我国农村土地进行了两轮承包。明确第二轮土地承包到期后再延长30年,意味着从农村改革之初的第一轮土地承包算起,土地承包关系将保持稳定长达75年,既体现长久不变的政策要求,又在时间节点上同实现第二个百年奋斗目标相契合。

为积极稳妥做好延包试点工作,2020年以来,农业农村部、中央农办会同相关部门指导各省从村组开始逐步扩大试点范围。试点中,各地精心部署、稳慎推进、狠抓落实,探索出了行之有效的延包路径。2026年3月18日,《中共中央办公厅 国务院办公厅关于做好第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作的意见》对外发布,对第二轮土地承包到期后再延长30年试点工作作出具体部署。这意味着农村承包地二轮到期延包整省试点将全面推开。意见强调,稳妥有序开展延包试点,包括坚持延包原则、依法依规从严掌握“小调整”、规范延包程序和妥善解决突出矛盾。

【重要指示】

坚持农村土地农民集体所有制不动摇,坚持家庭承包经营基础性地位不动摇。扎实推进第二轮土地承包到期后再延长30年工作,保持农村土地承包关系稳定并长久不变。

We need to unwaveringly uphold farmers' collective ownership of rural land while continuing the fundamental practice of rural families exercising their right to contract and manage land in rural areas. It is important to ensure rural land contracting practices remain stable and unchanged on a long-term basis and adopt concrete steps to extend the current round of contracts for another 30 years when they expire.

——2020年11月2日,习近平对推进农村土地制度改革、做好农村承包地管理工作作出重要指示

【相关词汇】

农村土地农民集体所有制

farmers' collective ownership of rural land

家庭联产承包责任制

household contract responsibility system

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×