每日一词 | 数据产权 data property rights

据国家数据局1月11日消息,我国将加快建立数据产权登记制度,更好推进数据流通使用,释放数据要素价值。

每日一词 | 数据产权 data property rights

来源:中国日报网 2026-01-15 09:29
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

据国家数据局2026年1月11日消息,我国将加快建立数据产权登记制度,更好推进数据流通使用,释放数据要素价值。

China will move faster to establish a data property rights registration system, as part of the efforts to promote the use of data and unlock its value, according to the National Data Administration (NDA) on January 11, 2026.

2025年4月26日,在安徽省合肥市,观众在第三届中国(安徽)科技创新成果转化交易会上参观一款数据驱动的全流程机器化学家。图片来源:新华社

【知识点】

数据产权是指权利人对特定数据享有的财产性权利,包括数据持有权、数据使用权、数据经营权等。数据产权登记是指数据产权登记机构按照统一的规则对数据的来源、描述、内容等的真实性、合规性、准确性等情况进行审核,记载数据权利归属等信息,并出具登记凭证的行为。

数字经济已成为全球经济增长的核心引擎。数据是继土地、劳动力、资本、技术之后的第五大生产要素,其战略价值被提升至前所未有的高度。数据要素的高效配置,本质上依赖于清晰的产权界定——只有明确数据归谁所有、如何使用、收益如何分配,才能激发数据生产、流通、应用的全链条活力,为高质量发展注入持久动能。

【函电贺词】

中国愿同世界各国一道,携手走出一条数字资源共建共享、数字经济活力迸发、数字治理精准高效、数字文化繁荣发展、数字安全保障有力、数字合作互利共赢的全球数字发展道路,加快构建网络空间命运共同体,为世界和平发展和人类文明进步贡献智慧和力量。

China is willing to work with countries around the world to blaze a global digital development path that features joint building and sharing of digital resources, vibrant digital economy, efficient digital governance, flourishing digital culture, effectively guaranteed digital security, and mutually beneficial digital cooperation. Accelerated efforts should be made to build a community with a shared future in cyberspace, contributing wisdom and strength to world peace and development as well as to the progress of human civilization.

——2022年11月9日,习近平致2022年世界互联网大会乌镇峰会的贺信

【相关词汇】

数字治理

digital governance

数字基础设施

digital infrastructure

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×