中国妇女第十三次全国代表大会10月23日在人民大会堂开幕。近1800名来自全国各行各业的中国妇女十三大代表和90名来自香港特别行政区、澳门特别行政区的特邀代表出席大会。
The 13th National Women's Congress opened on Monday in Beijing at the Great Hall of the People. Around 1,800 delegates to the congress, along with 90 specially invited delegates from the Hong Kong and Macao special administrative regions, attended the congress.
【知识点】
中华全国妇女联合会是全国各族各界妇女在中国共产党领导下为争取进一步解放而联合起来的社会群众团体,是党和政府联系妇女群众的桥梁和纽带。全国妇女代表大会,每五年举行一次,在特殊情况下,经执行委员会讨论决定,可提前或延期召开。
中国妇女第十三次全国代表大会于10月23日至26日在北京召开。其间,大会听取和审议全国妇联第十二届执行委员会的报告,修改《中华全国妇女联合会章程》,选举产生全国妇联新一届领导机构。
【重要讲话】
坚持男女平等基本国策,保障妇女儿童合法权益。
We will remain committed to the fundamental national policy of gender equality and protect the lawful rights and interests of women and children.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告
在21世纪的今天,开创美好生活离不开妇女事业全面进步,也需要广大妇女贡献更大智慧和力量。要坚持在发展中保障妇女权益,靠发展改善妇女民生,实现妇女事业和经济社会同步发展。我们要扫清障碍、营造环境,最大限度调动广大妇女积极性、主动性、创造性,增强她们的获得感、幸福感、安全感。
In the 21st century, the aspiration for a better life will be meaningless without all-round progress in women's development; this aspiration can only be achieved when women contribute even greater vision and strength to this cause. In pursuing development, we need to protect women's rights and interests and improve their lives, and ensure that women's development goes hand in hand with economic and social development. We need to remove barriers and create an enabling environment in which women are motivated, their creativity is unleashed to the full, and they truly feel satisfied, happy and secure.
——2020年10月1日,习近平在联合国大会纪念北京世界妇女大会25周年高级别会议上的重要讲话
【相关词汇】
妇女儿童合法权益
the lawful rights and interests of women and children
中华全国妇女联合会
All-China Women's Federation (ACWF)
中国日报网英语点津工作室
(本文于“学习强国”学习平台首发)