这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

来源:中国日报双语新闻
2018-01-30 15:12:26
分享

提到中国国际电视台(CGTN)知名主持人、记者,新闻述评节目《视点》主持人刘欣,很多人最先想到的就是她舌战群雄,直面对中国的恶意,据理驳斥的画面。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

I don't agree, who said the United States can go away.

我不同意!谁说美国能逃避责任?

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

这是刘欣在“五边辩论,共话金砖”中据理力争的画面。 而这样的画面不止一次出现。

这位从事新闻职业20载的新闻工作者以媒体人的角度去记录、去诠释,据理驳斥西方在报道中国时的偏见、错误和对中国的种种误解。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

1月22日,刘欣走进中国日报“新时代大讲堂”,贡献了一场精彩的演讲。她说,“中国进入新时代——坚定了讲好中国故事的自信和底气。”

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

刘欣演讲完整版视频,收藏吧!↑↑

刘欣从挑战、机遇、责任(challenges, opportunities and responsibilities)三个方面入手,讲述了中国进入新时代,这对中国国际传播而言意味着什么,以及在新时代下需要面对和承担的责任与使命。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

  点击图片查看报道

1.挑战

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

刘欣称:“我更加自信地知道我是谁,以及要面对的未来”,因此我更想以“挑战”为开篇展开今天的演讲。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

中国更加自信的迈进新时代,但来自西方的挑战并未停止。

Challenges. China enters the New Era with greater confidence but with a certain image deficit and trust deficit.

挑战!中国以更强大的自信走进新时代,但一定程度上的形象赤字和信任赤字却仍然存在。

这是为何?

西方国家抹黑中国

Because of the ideological differences between China and the West, China has always been the subject of western media criticism, often downright bashing based on falsehoods.

由于中国和西方意识形态领域的差异,中国一直是西方媒体批评的对象,常常有些猛烈的抨击完全基于失实的内容。

西方媒体一向以“客观”自我标榜,然而毫无根据地抹黑中国的报道却屡见不鲜。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

西方国家唱衰中国

Now that China has defied all kinds of predictions of a regime collapse or an economic hard-landing, Western observers and commentators are at a loss for words when trying to explain the China phenomenon.

现在,中国的发展使得各种政权崩溃或经济硬着陆的预言落空,西方观察家们和评论家们发现越来越难解释中国现象。

过去几年,每到岁末年初,西方一些媒体就会出现唱衰中国经济的言论。而2017年中国的成绩单啪啪打了他们的脸。2017年中国GDP增加6.9%,经济总量破80万亿,而且实现了自2010年以来GDP增速首次回升。

中国经济不仅着陆了,而且着陆在高原上。那些不愿意看到中国发展起来的人们不得不修正自己偏颇的看法。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

西方国家甩锅给中国

China has also been a scapegoat for some of the domestic policy failures of western countries. The loss of jobs in the US, for instance, has been squarely blamed on Chinese competition in the mainstream US media. Politicians then put unfair pressure on China in an effort to score domestic political gains, reinforcing the public’s skepticism and misunderstanding about China.

中国也是一些西方国家国内政策失败的替罪羊。比如美国国内的失业问题被直接归咎于中国竞争,这影响了公众看法。政治家们借施压中国来谋求国内政治得分,也加深了公众对中国的怀疑和误解。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

常年关注国际新闻的人都知道,对于“甩锅秘籍”西方研习多年,出了任何问题都甩锅给中国。

只要是资本主义有问题了,就用中国威胁论;美国国内经济停滞是因为中国的经济侵略;美国人的失业率上升是因为中国的劳动力在涌入美国,并因此提高了移民壁垒。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

  2.机遇

一片凄惨无望么?并不是!

刘欣进一步谈到:

In every crisis lies an opportunity.

有挑战必有机遇!

这个机遇一则指世界正对中国加深了解与信任;二则指世界迫切需要听到中国的声音,这正是中国媒体向世界发声的大好时机。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

世界对中国的了解与信任正在加深

刘欣引用了一个第三方的调查数据,数据显示出世界对中国的印象虽然好坏参半,但整体还是积极正面的。

The image of the country in the eyes of adults aged 18 to 65 in 20 countries has continued to improve over the past years, scoring 6.22 out of a total of 10.

在20个国家的18至65岁的成年人眼中,中国的形象在过去几年里持续改善,在满分10分中获得了6.22分。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

The survey also shows that China’s image in developing countries is also considerably better than in developed countries. (6.9 vs. 5.6)

调查还显示,发展中国家看待中国(6.9分)也比发达国家(5.6分)要积极得多。

调查显示,全球更多人认可中国的领导能力。

That trend has been reinforced over the past year. According to a Gallup poll released last Thursday, more people in the world approved of China's leadership than US leadership in 2017.

在过去的一年里,这种趋势更加明显。根据上周四公布的盖洛普民意测验,2017年,相比美国的领导能力,全球更多人还是愿意相信中国的领导能力。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

The median approval of US leadership has dropped to 30 percent, trailing the 31 percent for China.

美国领导能力认可度已跌至30%,跟在中国的31%之后。

这让CD君(微信ID:chinadailywx)想到了,就在前几天,22日,前世界足球先生、利比里亚新任总统乔治·维阿的就职演讲。别人国家总统的就职演说,却特别提到了中国。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

他说,“我现在演讲的场所就是中国人建的”。并深情地用中文说了声“中国,谢谢!”

中国为何能赢得更多全球人民的心,特别是在那些发展中国家里。

Looking at the numbers, I wonder why China has been winning more hearts in the world, especially in developing countries?

当看到这些数据,我在想,中国为何能赢得更多全球人民的心,特别是在那些发展中国家里。

刘欣在习近平总书记十九大报告中找到了答案。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

China's transformation, he said, “offers a new option for other countries and nations who want to speed up their development while preserving their independence; and it offers Chinese wisdom and a Chinese approach to solving the problems facing mankind.”

习近平说,中国的飞跃“给世界上那些既希望加快发展又希望保持自身独立性的国家和民族提供了全新选择,为解决人类问题贡献了中国智慧和中国方案”。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

无论西方资本主义国家怎样渲染中国威胁论,但是我们在维护世界和平以及促进世界发展这方面所做的功绩是有目共睹的。

而西方国家呢?来看看他们在提供援助时所持的“家长式作风”。

For decades, developing countries have had little choice in their development path.

几十年来,发展中国家在自身发展道路的方法上几乎别无选择

Economically, they were asked to follow the neo-liberalist doctrine, opening up their domestic markets and industries without prudence, exposing themselves to periodic crises and financial risks before they could build a solid domestic economy. Outside aid and loans would be given but with lots of strings attached.

在能够建立自身稳固的国内经济前,经济上,他们不得不跟随新自由主义学说,毫无节制开放自己的市场和产业。同时,要面临诸多周期性危机和金融危机。他们的确能获得外部援助和贷款,但常伴随着许多附加条件。

In international affairs, one or two countries dictate how things should be run. Military intervention and coercion have threatened the principals enshrined in the UN Charter. The ultimate prudence against the use of force was often cast away, the importance of cooperation and peaceful solutions to issues, the solidarity, unity and courage…

国际事务上,一两个国家决定事情的走向。军事干预和胁迫已经威胁到联合国宪章制定的规则。反对使用武力的最后方法,合作的重要性,和平解决问题,独立,统一,勇气……也经常被置之脑后。

世界迫切需要听到中国的声音

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

Traditionally, people have relied on a few correspondents or experts for information and opinions on China. Increasingly, however, that bottleneck is opening up.

过去,人们依靠少数一些记者或专家来了解中国。而现在,情况正在迅速变化。

3.责任

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

而当世界媒体争夺话语权的竞争日趋激烈,作为中国国际传播的媒体人,我们应该怎么做呢?刘欣如是说……

First, you must find the right ingredients, which I call facts. Fact-finding is essential as it forms the foundation of opinions.

首先,你必须找到正确的原料,我称之为事实。事实是你所有观点的基石。

她还特别提到美国总统特朗普在日本喂食金鱼的视频,并不是全部的事实。

A good example was the video of US President Trump feeding koi fish in Japan. He was shown dumping an entire bowl of feed into the pond, prompting commentators to accuse him of putting the fish’s lives in danger and not respecting local customs. The video went viral. Even CNN aired it.

美国总统特朗普在日本喂食金鱼的视频就是一个很好的例子。视频片段显示,他把一整碗饲料倒入池塘,因此评论员指责他不顾鱼的死活,而且不尊重当地习俗。这段视频在互联网上迅速走红,连CNN都播出了。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

But it turned out he was simply following the example of his Japanese host.

然而后来事实证明,他只不过效仿了东道主的做法。

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

最后,在新时代环境下,中国国际传播工作者应如何讲好中国故事,刘欣给出了自己的答案:

China’s entering into the New Era proves the validity and rationality of its development path, showing its confidence in its path, theories, institutions and culture. It consolidates reporters’ confidence in telling fantastic Chinese stories based on China’s successful practices.

中国进入新时代充分证明了中国发展道路的正确性,彰显了中国的道路自信、理论自信、制度自信、文化自信,也让她更加坚定了立足中国实践、讲好中国故事的自信与底气

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

而刘欣更是强调,用事实说话的重要性:

The hardest part is to find facts. I ask myself all the time: Am I being fair? Nationalistic? Too ideological?

最难的地方是找寻真相,我总追问自己:我是否公平?是否带着民族主义情绪?是否过于意识形态化?

演讲结束后,刘欣接受了记者的采访,再次强调了客观报道的重要性,不美化、不修饰,勇于承认中国不完美,但我们全力努力让自己完美。

更多采访内容,戳视频↓↓

这就是她在世界舞台上与各国精英唇枪舌战的底气丨Vision China

分享
标签:

推荐