据新华社2025年7月21日电,国务院总理李强日前签署国务院令,公布《住房租赁条例》,自2025年9月15日起施行。
Chinese Premier Li Qiang has signed a State Council decree that unveils regulations on housing rental sector, which will go into effect on September 15, 2025.
【知识点】
《住房租赁条例》(以下简称《条例》)旨在规范住房租赁活动,维护住房租赁活动当事人合法权益,稳定住房租赁关系,促进住房租赁市场高质量发展,推动加快建立租购并举的住房制度。
《条例》规定,国家鼓励居民家庭将自有房源用于租赁,支持企业盘活改造老旧厂房、商业办公用房、自持商品住房等用于租赁,多渠道增加租赁住房供给。国家鼓励出租人和承租人依法建立稳定的住房租赁关系,推动租购住房在享受公共服务上具有同等权利。
《条例》规定,用于出租的住房应当符合建筑、消防等方面的法律、法规、规章和强制性标准,不得危及人身安全和健康,非居住空间不得单独出租用于居住;出租人和承租人应当实名签订住房租赁合同,以及出租人和承租人应当遵守的行为规范等。
《条例》明确,设区的市级以上地方人民政府应当建立住房租金监测机制,定期公布租金水平信息;县级以上地方人民政府房产管理部门应当会同有关部门和行业组织根据信用状况对住房租赁企业及其从业人员等实施分级分类监管;行业组织应当加强行业自律管理。
【重要讲话】
坚持房子是用来住的、不是用来炒的定位,加快建立多主体供给、多渠道保障、租购并举的住房制度。
Adhering to the principle that housing is for living in and not for speculation, we will move faster to build a housing system featuring multiple suppliers and various channels of support that encourages both housing rentals and purchases.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告
【相关词汇】
住房租赁市场高质量发展
high-quality development of the housing rental market
保障性租赁住房
government-subsidized rental housing
共有产权住房
homes with shared ownership
本文于“学习强国”学习平台首发
(未经授权不得转载)