每日一词 | 全面从严治党 full, rigorous Party self-governance

2025年6月30日,中共中央总书记习近平在中共中央政治局第二十一次集体学习时强调,坚持从抓作风入手推进全面从严治党。

每日一词 | 全面从严治党 full, rigorous Party self-governance

来源:中国日报网 2025-07-03 17:06
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

2025年6月30日,中共中央总书记习近平在中共中央政治局第二十一次集体学习时强调,坚持从抓作风入手推进全面从严治党。

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on June 30, 2025 underscored efforts to advance full, rigorous Party self-governance through forging good conduct. Xi made the remarks while presiding over the 21st group study session of the Political Bureau of the CPC Central Committee.

福建省福州市委巡察机构对全市法院系统开展提级联动交叉巡察。在永泰县驻地,巡察组工作人员查看财务凭证(2024年5月21日摄)。图片来源:新华社

【知识点】

治国必先治党,治党务必从严。党的十八大以来,党中央以八项规定开局破题,坚持立铁规矩、强硬约束,坚持以上率下、从中央政治局带头做起,坚持问题导向、聚焦纠治“四风”开展集中教育和一系列专项整治,坚持抓常抓细抓长、一个节点一个节点坚守和推进,坚持党性党风党纪一起抓、正风肃纪反腐相贯通,刹住了不少过去认为不可能刹住的歪风,祛除了一些多年难以祛除的顽瘴痼疾,解决了很多群众反映强烈的突出问题,党风政风焕然一新,推动管党治党水平整体提升,为党和国家事业发展凝聚起强大正能量。

全面从严治党,是我们党在新形势下进行具有许多新的历史特点的伟大斗争的根本保证。全面从严治党,核心是加强党的领导,基础在全面,关键在严,要害在治。“全面”就是管全党、治全党,覆盖党的建设各个领域、各个方面、各个部门,重点是抓住“关键少数”。“严”就是真管真严、敢管敢严、长管长严。我们要牢牢把握加强党的执政能力建设和先进性建设这条主线,继续从严从实加强党的思想建设、组织建设、作风建设、反腐倡廉建设、制度建设,坚持问题导向,以自我革命的政治勇气,着力解决党内存在的各种问题。要加强和规范党内政治生活,增强党内政治生活的政治性、时代性、原则性、战斗性,全面净化党内政治生态。

【重要讲话】

要时刻保持解决大党独有难题的清醒和坚定,勇于自我革命,一刻不停全面从严治党,坚定不移反对腐败,始终保持党的团结统一,确保党永远不变质、不变色、不变味,为强国建设、民族复兴提供坚强保证。

It is important to stay alert and determined to tackle the special challenges that a large party like the CPC faces. It is essential to always have the courage to carry out self-reform, conduct full and rigorous Party self-governance unceasingly, and fight corruption resolutely. Efforts are needed to always maintain the Party's solidarity and unity, and ensure that the CPC will never change its nature, its conviction, or its character, so as to provide a firm guarantee for building China into a great modern socialist country and realizing national rejuvenation.

——2023年3月13日,习近平在第十四届全国人民代表大会第一次会议上的重要讲话

【相关词汇】

自我革命

self-reform

中央八项规定精神

the central Party leadership's eight-point decision on improving work conduct

本文于“学习强国”学习平台首发

(未经授权不得转载)

【责任编辑:陈丹妮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信