每日一词∣中国国家博物馆 National Museum of China (NMC)

来源:中国日报网
2022-07-11 17:11 
分享
分享到
分享到微信

中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平7月8日给中国国家博物馆的老专家回信,在国博创建110周年之际,向国博全体同志致以热烈祝贺和诚挚问候。习近平在回信中说,我曾多次到国家博物馆参观,留下了深刻印象。得知国博在收藏、研究、展示、对外交流等方面取得了新的进步,我感到很欣慰。习近平强调,希望同志们坚定文化自信,推进文明交流互鉴,守护好、传承好、展示好中华文明优秀成果。

President Xi Jinping has stressed firming up cultural confidence, preserving the fine accomplishments of Chinese civilization and using cultural relics to promote exchanges and mutual learning between civilizations. Chinese President Xi Jinping,also general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee and chairman of the Central Military Commission, made the remarks Friday in a letter replying to senior experts at the National Museum of China (NMC) on the occasion of the 110th anniversary of the museum. Offering warm congratulations and sincere greetings to the museum staff, Xi said his previous visits to the museum left him with a deep impression and he was pleased to learn that new progress has been made by the museum in the fields of collection, research, exhibitions and exchanges.

中国国家博物馆创建110周年座谈会7月9日在京举行,会上宣读了习近平总书记给国家博物馆老专家的回信。中共中央政治局委员、中宣部部长黄坤明出席会议并讲话。(图片来源:新华社)

【知识点】

中国国家博物馆是代表国家收藏、研究、展示、阐释能够充分反映中华优秀传统文化、革命文化和社会主义先进文化代表性物证的最高机构,是国家最高历史文化艺术殿堂和文化客厅。中国国家博物馆的前身是1912年7月设立的国立历史博物馆筹备处。新中国成立后,在天安门广场东侧新建中国革命博物馆和中国历史博物馆,2003年两馆合并组建中国国家博物馆,2007年3月开始至2010年底,中国国家博物馆进行了改扩建工程,馆舍总建筑面积19.2万平方米,为世界上单体建筑面积最大的博物馆,硬件设施和功能为世界一流,共有展厅48个。

中国国家博物馆现有藏品数量140万余件,涵盖古代文物、近现代文物、图书古籍善本、艺术品等多种门类。其中,古代文物藏品81.5万件(套),近现代文物藏品34万件(套),图书古籍善本24万余件(册),共有一级文物近6000件(套)。近年来特别是党的十九大以来,中国国家博物馆加大反映革命文化、当代先进文化代表性物证的征集力度,面向社会公开征集文物藏品,每年平均征集古代文物50件套左右,近现代文物、实物和艺术品1000余件套。

2018年国家博物馆观众人数达861余万人,创造观众参观历史新高,是世界上最受欢迎的博物馆之一。特别是“伟大的变革——庆祝改革开放40周年大型展览”期间,国家博物馆接待观众达423余万人次。这一集中展示中华大地40年人间奇迹与磅礴巨变的展览,不仅成为海内外媒体关注的焦点,更刷新了一项项布展、观展、反响纪录,树立了大型展览活动的新标杆。

【重要指示】

博物馆是保护和传承人类文明的重要场所,文博工作者使命光荣、责任重大。希望同志们坚持正确政治方向,坚定文化自信,深化学术研究,创新展览展示,为发展文博事业、为建设社会主义文化强国不断作出新贡献。

Noting the importance of museums in preserving and passing on human civilizations and the glorious mission and great responsibility shouldered by museum workers, Xi expressed his hope that the museum staff will stick to the correct political orientation, strengthen cultural confidence, step up research and be innovative in putting on exhibitions. He urged the museum workers to make new contributions to the development of China's museums, and the building of China into a country with a strong socialist culture.

——7月8日,习近平给中国国家博物馆老专家的回信中强调

【相关词汇】

文化遗产

cultural relics

中华文明

Chinese civilization

世界文明交流互鉴

exchanges and mutual learning of the world's civilizations

 

【责任编辑:潘一侨】

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
中文 | English