10月8日,杭州第19届亚洲运动会闭幕式在杭州奥体中心体育场举行。
The closing ceremony of the 19th Asian Games was held on Sunday at the Hangzhou Olympic Sports Center Stadium in Hangzhou, east China's Zhejiang Province.
【知识点】
10月8日,杭州亚运会闭幕式在杭州奥体中心体育场“大莲花”举行。整场闭幕式时长约75分钟,由《璀璨共此时》《荷桂共生辉》《心心共相融》以及4个短片组成。闭幕式上除了中华文化散发魅力外,科技之美也在继续绽放。“数控草坪”是一大亮点,“数字火炬人”也与现场所有观众、演员共同完成一个情感表达动作,共同见证亚运会火炬塔熄灭,最后在天籁般的童声中缓缓离开。
本届亚运会是历史上规模最大、项目最多、覆盖面最广、观众最踊跃的一届亚运会。亚奥理事会45个成员全部报名,杭州亚运会共设立40个大项、61个分项、481个小项,电子竞技、霹雳舞等首次“登堂入室”,被设立为正式比赛项目。杭州亚运会前所未有地设置5个协办城市,杭州亚运会共54个竞赛场馆,分布在协办城市的就有14个。国庆长假每天观众达到20万-30万,到场观看人次达370万,票房超6.18亿元。
【重要讲话】
亚洲运动会承载着亚洲人民对和平、团结、包容的美好向往。过去几十年,亚洲地区总体保持稳定,经济持续快速增长,成就了“风景这边独好”的亚洲奇迹。亚运会正是这一奇迹的见证者、参与者、推动者。
The Asian Games embodies the Asian people's shared desire for peace, unity and inclusiveness. It has been a witness, participant and contributor of the Asian miracle -- the overall stability and rapid and sustained economic growth over the past decades.
——9月23日,习近平在杭州第十九届亚洲运动会开幕式欢迎宴会上的致辞
https://language.chinadaily.com.cn/a/202309/25/WS65114e68a310d2dce4bb7b53.html
【相关词汇】
数字火炬手
digital torchbearer
奖牌榜
medal tally
亚运精神
Asian Games spirit
中国日报网英语点津工作室