后疫情时代:语言服务企业的危机与先机(一)

来源:江西网络广播电视台
2020-04-03 09:44 
分享

中国语言服务40人论坛特别推送“抗疫网上论坛”系列,邀请业界与学界专家就热点话题展开讨论,观点碰撞,思想交锋,开创语言服务“百花齐放,百家争鸣”的局面。

本期论坛主题为“后疫情时代:语言服务企业的危机与先机”,邀请到十位企业家、一位行业专家参与话题讨论,分两期推送。

一、全球疫情蔓延的当下,无人能独善其身

图片1.jpg

危机危机,危中有机,面临疫情带来的变化,语言服务企业的机会在哪里

——闫栗丽(传神语联网网络科技股份有限公司高校事业部总经理)

语言服务企业的行业特点决定,公司兼职人员远大于专职,外界看起来,应该疫情对翻译公司影响不大,然而不可忽视的现实是,由于很多客户取消或延缓订单、支付能力下降等负面影响,一些翻译公司已经处在生死边缘。全球疫情蔓延的当下,无人能独善其身。现在甚至有机构说,要做好疫情会延续一年甚至几年的准备。然而,我们也看到,疫情给几个行业带来了春风,远程教育、直播、网购等快速增长。所谓危机危机,危中有机,面临疫情带来的变化,语言服务企业的机会在哪里?如何把握未来可能的机会?

第一,自我迭代有人说“谁都没想到,打败滴滴的不是其他约车平台,而是远程视频会议平台”。同样,AI给翻译公司带来了危机感,而疫情是直接倒逼行业变革。疫情期间所有的国际会议全部取消,同传订单瞬间归零,然而ZOOM平台开通了远程同传功能。翻译行业的作业方式过于传统,技术应用不足,商业模式离互联网太远,用户体验不好。如果不是疫情,翻译公司还会继续温水煮青蛙,幻想着有的是时间,慢慢改进。远程同传技术已经实现好几年,但一直推不动,是因为大家都觉得译员不在现场怎么行?万一网络不好怎么办?一次疫情,你认为的所有“不行”靠疫情直接都解决了。所以翻译公司应该思考,自己的核心竞争力到底是什么?我们究竟还能不能更快、更便捷、更便宜?未来还有哪些场景化应用可以接入语言服务?哪些AI和技术是可以整合到我们的业务里来的?趁着危机,抓紧自我更新、自我迭代,也许就是涅槃重生。变还有机会,不变就只有被淘汰。

第二,天助自助者。机会垂青于有准备的人,翻译公司不能坐等救世主,而是要起而行之,积极挖掘寻找新的市场和机会。根据能量守恒,此消彼长,有下滑就一定有上升,有死必有生。后疫情时代,我们可以预见到一些行业必将在经济变化中获得快速发展的机会,翻译公司的掌舵人应该密切关注宏观经济和微观市场的变化,关注国家新基建等战略,同时尽快储备对应行业的语言人才,并提前开始研究该市场和客户,以便第一时间抓住客户和订单,迎接变化。比如近期口罩、呼吸机等防疫物资出口急剧增长,必然带来翻译需求的刚性增长,这都是新的增长和机会。

第三,人才战略市场低迷,失业率走高,正是抄底的好时机。如果不是家里没余粮了,那应该抓住机会,招募优秀人才。欧阳娜娜入职阿里,一个周报瞬间刷屏,又给阿里做了一轮免费的广告。网红人物美国崔哥、奇葩说辩手程璐都是翻译出身,但他们都是改行不做翻译以后走红。翻译行业不是没人才,而是机制不对。如果翻译公司能转变思路,让躲在幕后的翻译们走到前台尽情绽放,相信应该是公司和企业的双赢。

第四,主动转型很多翻译公司规模有限、业务单一,也是导致抗风险能力较低,竞争门槛低原因。翻译公司普遍同质化严重,很难说有什么真正的核心竞争力。如果能向产业链上下游延展服务范围,以“客户成功”为宗旨,以自己的语言能力为核心,真正帮客户实现全球落地,那么公司的生命力也会更强。

第五,行业共享与互生翻译公司本来人就少,就算节流也有限,如果全公司都裁掉,就剩老总一个人,活来了都外包,就和个体户没区别了。杀鸡取卵未必是好的办法。不如考虑如何盘活公司的资源。既竞争也合作,本来就在翻译公司之间普遍存在,哪些岗位可以参考疫情期间其他行业的共享用工模式?是否有可操作性?

二、需求减少将会引起连锁反应,翻译业务量锐减

图片2.jpg

“语言服务行业可能不太容易发生大规模裁员现象,但传统翻译业务整体收入规模减少或变相失业不可避免”

——师建胜(试译宝总经理

截至2020年3月底,中国防控新冠肺炎疫情的形势持续积极向好,而国外的疫情仍处于爆发期。全球政治、经济、民众社会生活都受到普遍影响,语言服务行业自然也难以独善其身。需求减少将引起连锁反应。为了防控疫情而采取的各种封禁措施,会造成外贸、商务、文化、旅游等多个领域的暂时冻结,由此直接带来翻译业务量锐减。语言服务供应商产业链的上下游,正在或即将发生降价、降薪、冻结招聘等降低成本的措施,现金流将变得弥足珍贵。语言服务行业存在大量的兼职译员,因此这个行业可能不太容易发生大规模裁员现象,但是传统翻译业务整体收入规模减少或变相失业不可避免。

疫情引起的宅经济催生新的语言服务类型。居家隔离期间,人们会普遍感到焦虑,因此对于在线消遣类的需求会激增。游戏、短视频、直播、影视剧、阅读、在线学习等相关行业,用户的短期需求会增多。对网络信息的需求会带来社交媒体和资讯聚合平台的使用量大幅增长。这些领域的语言服务类型,例如本地化翻译、机器翻译译后编辑、字幕等,预期会有所增加。

远程口译或迎来发展机遇。在线会议的普遍使用,增加了远程口译的使用场景和用量,有利于这方面的技术厂商加速从实验室向商用的转化,推动产品研发和相关服务的完善。

居家办公促使管理方式变革。员工远程办公期间,会带来一定的沟通不便或工作效率降低。这也促使企业抓住时机,完善公司的IT基础设施、办公系统,优化组织管理机构和业务流程,采取行之有效的考核和激励手段。

三、后疫情时代,专利翻译业务将增大

图片3.jpg

“数字内容产生会井喷,这些会给本地化、专业领域翻译等语言服务企业带来机会”

——胡新华(知识产权出版社语言服务事业部主任

后疫情时代,国际社会将更加重视与中国的合作,国家外事外宣语言服务需求将会增多,尤其是一带一路沿线国家和欧洲国家,这些国家会更加重视中国,更加渴望了解中国,中国也必将抓住机会宣传自我,加强国际合作,共同构建人类命运共同体。后疫情时代,全球化经济一体化会加速,很多行业发展也会有所改变,比如线上产品会更加普及,大生命健康产业会飞速发展,智慧医疗更加普及,手游产业保持高速发展,数字内容产生会井喷,这些会给本地化、专业领域翻译等语言服务企业带来机会。

后疫情时代,各国会加速进行科技创新活动,各国加速开展高科技竞争,并充分保护自己的知识产权,国际专利申请逐年增多。2018年世界知识产权组织(WIPO)的PCT专利申请达到了创纪录的25.3万件,相比2017年增加了3.9%。所有PCT申请中,超过半数来自亚洲(50.5%),欧洲(24.5%)和北美(23.1%)各占四分之一。中国提交53345件申请,比2017年增长9.1%。在生物领域,论文产出前五的国家为美国、日本、中国、英国和德国,五国论文总量占全球64%,专利申请前五的国家为美国、中国、日本、德国和韩国,占全球专利总量的67%以上。而经过疫情一役,生物医药领域将会更加受到各国重视,各国原研药创新投入会更大,基因科学更加炙手可热,在资本市场备受追捧。生物医药企业在进行企业专利战略布局时,将会进行更多的国际专利申请抢占国际市场,疫情前期中国科学院武汉病毒研究所申请药物瑞德西韦用于抗2019新型冠状病毒的用途专利,并将通过PCT(专利合作协定)途径进入全球主要国家就是一种专利战略。全球科技创新竞赛同样会使科技翻译相关领域的语言服务需求激增。

另一方面,全球化无疑对机器翻译的需求同样大幅增加,也许目前真的只是冰山一角,机器翻译厂商与传统翻译服务企业的合作与融合,是语言服务企业都应该考虑的问题,机器翻译厂商拥有超强的技术实力,传统翻译企业拥有无比深厚的行业积累,如果优势互补,相互借力,传统翻译企业还面对优秀人才匮乏,行业标准缺失等一系列问题,探索出更好的模式服务于社会,我们需要一边思考一边实践。

未来何去何从,如何面对危与机,语言服务企业各自的战略布局值得期待。

四、后疫情时代是场大考语言服务企业如何交卷?

图片4.jpg

“面对变局,语言服务企业唯有积极应对而无他”

——鞠成涛(百通思达国际管理咨询有限公司董事长)

中国语言服务企业绝大部分属于小微企业,由于疫情影响,企业的生存遭受了前所未有的挑战,各种问题、风险被巨大的未知所裹挟。从2020年度来看,语言服务行业的经营状况将面临一定下行压力,潜在的影响不久后将会显现甚至会产生长远影响,部分企业将面临严峻生存考验。疫情是场大考,语言服务企业如何交卷?应该积极反思,调整企业战略和业务模式,以适应各种新挑战新问题,加强自身抗风险能力。能够在此次疫情下生存下来的语言服务企业并不一定是大而全,而是在战略规划、人才资源、技术开发和危机应对等方面综合能力相对比较强的企业。

语言服务企业抗风险能力差,如果不早谋划早调整,未雨绸缪地制定对策,通过这次疫情,发现经验和管理中深层问题,否则衰退只是个时间问题。危机背后则是新的机遇,面对变局,语言服务企业唯有积极应对而无他,积极将不利影响降到最低。我个人认为,语言服务企业在后疫情时代可采取如下措施:

第一,练好内功大环境低迷情况下,应审度内窥,重新梳理与优化组织结构、管理流程、服务产品、业务体系,为疫情过后的发展积蓄力量。

第二,灵活办公远程办公成为多数企业开工必然的选择,制定非常时期的工作机制、流程与沟通方法,提升员工业务能力和疫情下工作效率。

第三,关注客户语言服务企业的发展直接与客户自身的业务相关联,随着新冠肺炎疫情在全球范围内蔓延,国内外客户均在不同程度上受到疫情影响,客户业务大大减少、中止或取消,随之而来的翻译业务的骤降。保持与客户的联络沟通,即便身处风暴中,也要了解你的客户的难处、困境和状况,共渡难关。

第四,调整业务模式语言服务企业要思考怎样在非接触的情况下,实现生产、交付和服务。所以在这次疫情危机里面,凡是能够提供线上服务的企业都会是相对来说减少损失,把线上的部分发展成公司主要业务形态之一,进入到了一个新的业务模式。在未来如何积极调整,提升企业在线办公效率和能力,加强数字化营销能力,加大智能化技术和产品投入以及提供更多远程服务,是语言服务企业的新课题。

第五,建立危机应对管理机制建立标准化、流程化的危机应对管理机制,有序处理危机,使损失降到最小,业务持续经营;在危机过后,企业需要总结危机中取得的经验教训,完善企业应对危机机制,提高企业抗风险能力,并在疫情后迅速恢复生产经营,实现人员、业务、产品、资金等环节的有序运转。

疫情是灾难,同时也是动力和机遇,促使企业积极变革,拓展业务空间,开辟新业务领域。语言服务企业要积极开拓市场,寻找新商机,开拓新业务,把疫情影响化为企业发展的动力,加强企业战略规划,加强员工的线上工作能力培训,调整企业业务模式,加大互联网业务模式布局。

五、后疫情时代,创建共荣语言服务生态

图片5.jpg

  “融入灵活用工与社会化用工大趋势,共荣语言服务生态”

——张月强(用友网络科技股份有限公司副总裁)

本次疫情肆虐的突发公共事件,对于餐饮、旅游等服务业是致命性的打击,知识密集型的行业和企业同样面临着现场复工的挑战。全球蔓延的疫情并不区分国界和民族,各国在团结抗疫的策略上不约而同选择了就地隔离的方法,因此不同国家地区、民族、文化、语言背景的人民“隔离”在一起,核心沟通方式的语言成为紧迫性的刚性需求,应急语言服务被反复提及。同时,过去几年和未来长期发展的,以人工智能、云计算、移动应用、社交、大数据为代表的数字化和数字化转型因素叠加,对语言服务企业在后疫情时期的危机与先机并存愈发凸显,语言服务企业需要从拥抱技术、远程办公、社会化用工等核心策略和方法上未雨绸缪,以应对数字化时代社会经济、企业经营、自身发展的挑战。

第一,拥抱技术,充分利用科技创新提升核心竞争力。科技创新和技术的应用,对于包括语言服务行业在内的众多行业带来了传统商业模式挑战的冲击,同时科技创新引领行业发展和商业模式变革突破造就了跨界颠覆,因此语言服务企业需要主动的拥抱技术,尤其是人工智能技术等的应用,围绕客户价值创造(我们是提供语言服务给客户,而不是单纯的提供译员,正如汽车制造商的转型方向是围绕用户的出行需求提供出行服务,而并非是单纯的造更多的汽车),将科技创新纳入到企业的商业模式持续升级的进程中,将科技融入到企业核心竞争力。

第二,强化目标导向的远程办公与高效协作。疫情的特殊时期不同类型的企业大多选择了远程办公的方式努力推进复工,事实上远程办公模式对于知识密集型企业并不陌生,尤以全球化运营的企业已经积累了丰富的实践经验,对于中国的语言服务企业,需要从意识和企业文化上形成目标管理机制和授权的团队文化,同时需要从IT基础设施上利用先进的云计算技术和网络应用构建完善的远程办公环境,并从管理上进一步强化目标管理和目标导向机制,进而确保语言服务企业业务在线、服务在线。

第三,融入灵活用工与社会化用工大趋势,共荣语言服务生态。互联网成长起来的崇尚自我、个性鲜明的“数字原生代”对雇主和工作环节的态度更看重的是用户体验,同时疫情期间无法线下办公或者外出的局限性,更加对职业选择的灵活性带来挑战。因此在全球范围内以自由职业者、共享经济为代表的灵活用工和社会化用工正在冲击着传统的全职员工这一相对单一的劳工关系,知识密集型的语言服务企业首当其冲需要迎接此挑战,因此语言服务企业需要用更开放的心态拥抱社会化用工,并升级和完善自身管理机制,确保在目标统一的基础上,在多样性文化和用工形式的背景下,实现人员在线、管理在线。

声明:该文章系我网转载,旨在为读者提供更多新闻资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。
分享

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:cdoffice@chinadaily.com.cn
中文 | English