国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点

王毅说,当今世界正处于百年未有之大变局。中国外交正站在新的历史起点。

国务委员兼外交部长王毅记者会双语要点

来源: 中国日报网
2019-03-08 13:48 
分享
分享到
分享到微信

 

Wang Yi speaks at a news conference on March 8, 2019. [Photo/Xinhua]

中非合作的成果已遍布非洲大陆

Criticism that China has established a debt trap in Africa, or practices neo-colonialism in the continent, should not be considered seriously, as Chinese-African cooperation is open and inclusive.

中非合作从来都是开放的。所谓的“债务陷阱论”、“新殖民论”等谬论在非洲都没有市场。

China-Africa relations have never been better, and China has demonstrated a role model for international cooperation with Africa.

当前,中国同非洲关系处于历史最好时期,中非互利合作继续走在国际对非合作的前列。

Wang called on the international community to increase input in Africa to promote development of the continent.

我们愿意带动更多的国家关注非洲、重视非洲、投入非洲,共同致力于非洲的和平与发展。

 

呼吁阿富汗各方以对话解纷争

There is no vacuum in Afghanistan to be filled, because the land belongs to the people of Afghanistan, Wang Yi said, answering a question on the situation in Afghanistan.

王毅在回答有关阿富汗局势的提问时说,阿富汗不存在需要填补的空白或者真空,因为这块土地属于阿富汗人民。

He said Afghanistan should not again become an arena of great power rivalry, nor should it be subjected to conflicts. He appealed to all parties in Afghanistan to settle differences through dialogues and join hands to push the door to the peace.

阿富汗不应再成为大国的竞技场,不应再承受连绵不断的冲突和战火。我们呼吁阿富汗各方以对话解纷争,化干戈为玉帛,携手推开通向和平的大门。

【责任编辑:许雅宁】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn