在越南,农历八月十五的中秋节(越南语:Têt-Trung-Thu)是广受欢迎的家庭节日。 In Vietnam, Têt-Trung-Thu (tet-troong-thoo) or the Mid-Autumn Festival is one of the most popular family holidays. 这一天,孩子们是当之无愧的主角。据说在过去,越南家长因为秋收农忙,能陪伴孩子的时间很少,只得在中秋节做出些补偿。中秋庆祝活动都以孩子为中心,以弥补大人们缺失的关爱。 Vietnamese families plan their activities around their children on this special day. In a Vietnamese folklore, parents were working so hard to prepare for the harvest that they left the children playing by themselves. To make up for lost time, parents would use the Mid-Autumn festival as an opportunity to show their love and appreciation for their children. 因此,中秋节在越南也被称作“儿童节”。美国的许多美籍越南人社区仍旧遵循着传统,在这一天举行各式各样与儿童和教育有关的活动。家长买来象征光明的花灯,让孩子们在黎明点亮,以祈愿学业顺利。越南市集上,各式花灯千姿百态,其中星型花灯最受孩子们欢迎。孩子们参加各式各样的文体活动,画面具,做花灯,为大人们表演越南传统舞蹈,参加竞赛,赢取礼物和奖学金。在中秋节,舞狮人也极受欢迎。 Appropriately, the Mid-Autumn Festival is also called the Children’s Festival. In the United States, this tradition continues in many Vietnamese-American communities. Trung-Thu activities are often centered around children and education. Parents buy lanterns for their children so that they can participate in a candlelit lantern procession at dawn. Lanterns represent brightness while the procession symbolizes success in school. Vietnamese markets sell a variety of lanterns, but the most popular children’s lantern is the star lantern. Other children’s activities include arts and crafts in which children make face masks and lanterns. Children also perform traditional Vietnamese dances for adults and participate in contests for prizes and scholarships. Unicorn dancers are also very popular in Trung-Thu festivities. 像中国人一样,越南家长在中秋月圆之时,也会准备好月饼与各色点心,边欣赏皎洁的月色,边给孩子们讲故事。越南有个家喻户晓的传说,说的是一条想要变成龙的鲤鱼,通过自己不懈的努力,最终得偿所愿。这也是越南神话意象“鱼化龙”(Cá hóa Rông)的由来。家长们用这个故事激励孩子们刻苦学习,像鲤鱼“跃龙门”一样,成为自己想要成为的人。 Like the Chinese, Vietnamese parents tell their children fairy tales and serve mooncakes and other special treats under the silvery moon. A favorite folklore is about a carp that wanted to become a dragon. The carp worked and worked and eventually transformed itself into a dragon. This is the story behind the mythical symbol, Cá hóa Rông. Parents use this story to encourage their children to work hard so that they can become whatever they want to be. 在越南的神话中,也有一个类似于“嫦娥奔月”的故事。传说阿贵的丈夫寻到了一棵仙树,有着奇特的治愈力量。贵为仙树,人们不能在树下小便,不然会受到惩罚,然而阿贵却忘了这件事。一日,她在树下小解完,坐在树枝上歇息,却不料神树突然开始拔高,一直长到了月亮上。她只好永世在月亮上生活,作为她以污水濯树的惩罚。 There’s also a story about how the Moon Lady ascended to the moon. A man named Chu Coi found a lucky tree that had special healing powers. Because this tree was sacred, people were forbidden to urinate at the foot of this tree. Unfortunately, Chu Coi’s wife, Chi Hang forgot the rule and urinated on the tree. On day, while she was sitting on the tree’s branch, the tree started to grow and grow. Eventually, it reached the moon, Since then, Chi Hang lived on the moon for the rest of her life as a punishment for desecrating the sacred tree. |