浙江大学许钧:文学中体现的人类共同价值,需要翻译来实现

浙江大学文科资深教授、翻译家许钧对中国人民大学世界文学与全人类共同价值研究中心的定位与发展方向表示认同,他在题为《文学对话与文化交流——勒克莱齐奥在中国诗意历险》的发言中,围绕“对话”、“交流”和“诗意历险”三个关键词表达了自己的观点。

浙江大学许钧:文学中体现的人类共同价值,需要翻译来实现

来源:中国日报网 2024-05-31 16:07
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

中国日报5月31日电 中国人民大学今日宣布成立“世界文学与全人类共同价值研究中心”。这是国内首家从世界文学角度聚焦全人类共同价值和人类命运共同体理念的学术研究机构。

浙江大学文科资深教授、翻译家许钧对中国人民大学世界文学与全人类共同价值研究中心的定位与发展方向表示认同,他在题为《文学对话与文化交流——勒克莱齐奥在中国诗意历险》的发言中,围绕“对话”、“交流”和“诗意历险”三个关键词表达了自己的观点。

首先是“文学对话”中的“对话”。许钧说,需要在一字、一词、一标点中展开并彰显自己的翻译情怀。文学具有人类共同的价值,这种在文学中体现的人类共同价值,需要翻译来实现。

其次是文化交流中的“交流”。许钧认为,文学翻译可以指向相关的文学研究,因此翻译本身就是一种文化交流。他还以自身及身边年轻高校教师的成长经历为例子,鼓励大家要以翻译为根基开展世界文学的研究。

许钧教授讲到,通过文学的介入力量,过渡到不同文化之间的互鉴,从而形成一种具有诗学品格的历险经验,也就是第三个关键词“诗意历险”。

(编辑:高琳琳 审校:马芮、韩鹤)

 

【责任编辑:马芮】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信