双语聊两会③丨我在北京的商超穿越到十八洞,元宇宙里的猕猴桃好甜

随着物流越来越发达,全国各地的新鲜蔬果可以第一时间摆上北京超市的货架,例如我手上这一颗猕猴桃,就来自湘西十八洞村。2013年11月,习近平总书记来到十八洞村考察,首次提出“精准扶贫”重要论述,如今这里已经走上了乡村振兴的新路。

双语聊两会③丨我在北京的商超穿越到十八洞,元宇宙里的猕猴桃好甜

来源:红网    2023-03-10 14:37
来源: 红网
2023-03-10 14:37 
分享
分享到
分享到微信

随着物流越来越发达,全国各地的新鲜蔬果可以第一时间摆上北京超市的货架,例如我手上这一颗猕猴桃,就来自湘西十八洞村。

With the develpment of delivery system, vegetables and fruits from all over the country could be delivered to the supermarkets in Beijing at the first time. Such as a kiwi fruit, it may come from Shibadong, located in the remote mountainous county of Huayuan in the Xiangxi Tujia and Miao autonomous prefecture of Hunan.

CD2C8700-FD80-4D36-809C-230E96FC2A30.jpeg

  十八洞村的猕猴桃基地。

十八洞村,湖南省湘西土家族苗族自治州的传统村落。2013年11月,习近平总书记来到十八洞村考察,首次提出“精准扶贫”重要论述,如今这里已经走上了乡村振兴的新路。

Shibadong is a village of the Miao ethnic group in central China's Hunan Province. In November 2013, during an inspection tour of Hunan, Chinese President Xi Jinping visited Shibadong Village. It is here where he first put forward the concept of "targeted poverty alleviation." The village that was once so notorious for its destitution but now is on the way of rural vitalization.

近几年,十八洞村的猕猴桃产业获得了大丰收,全村也因各类产业发展,早已完成了从深度贫困到乡村振兴的有效衔接,从封闭保守落后到文明开放自信的历史跨越和深刻转变,创造了湘西苗寨千年发展史上的奇迹。

In recent years, the industry of kiwi fruirts has get harvest.With the development of various industries, Shibadong upgrated from the the stick-in-the-mud village suffered by little arable land and an inadequate transportation system to the confident and opening tourist spot attracting people from all over the country and even the world. The village is a miracle in the thousands years of Miao ethnic group history.

A1C2B749-A36E-49BC-9FC6-354103717A29.jpeg

  美丽的十八洞村。

3月5日,习近平在参加江苏代表团审议时强调,要把产业振兴作为乡村振兴的重中之重。湖南正在积极延伸和拓展农业产业链,培育发展农村新产业新业态,不断拓宽农民增收致富渠道,走好高质量发展之路。

Chinese President Xi Jinping made the remarks while attending a deliberation with his fellow deputies from the delegation of Jiangsu province at the first session of the 14th National People's Congress (NPC), China's national legislature.

Xi stressed that building up strength in agriculture is the foundation of a great modern socialist country, and promoting agricultural modernization is an essential requirement for achieving high-quality development.

Hunan, on the way of high quality development,is fostering and developing new industries and new forms of business in rural areas and broaden channels for farmers to increase their incomes and get rich.

来源:红网

作者:陈珉颖 张必闻 张兴莎

编辑:陈纲

本文为湖南频道原创文章,转载请附上原文出处链接和本声明。

(陈珉颖 张必闻 张兴莎)

【责任编辑:蔡东海】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn