外国小伙伴喊中国记者打麻将,结果尴尬了......

当地时间2月5日,正值中国的元宵佳节,在比利时布鲁塞尔举办的一场春节联欢活动上,多名比利时人打起了中国麻将,现场讨论非常热烈。

外国小伙伴喊中国记者打麻将,结果尴尬了......

来源:中国日报网    2023-02-08 11:25
来源: 中国日报网
2023-02-08 11:25 
分享
分享到
分享到微信

驻外记者元宵节被外国朋友叫去打麻将

结果尴尬了↓↓

当地时间25日,正值中国的元宵佳节,在比利时布鲁塞尔举办的一场春节联欢活动上,多名比利时人打起了中国麻将,现场讨论非常热烈。

中国日报欧盟分社社长陈卫华拍下了这一场景,并分享了一个“尴尬”瞬间:“一名女士邀请我加入,但是我不会,感到羞愧。”

据悉,该活动由比中协会和布鲁塞尔孔子学院联合举办。

麻将不仅是中国“国粹”,也在欧美盛行。

早在百年前,麻将就走出了国门。1920 年,一位在中国苏州工作的美国人约翰·巴布考克沉迷于当地的麻将文化。为了让自己的同胞也体验到搓麻的乐趣,他简化了麻将的规则,编写了《巴布考克麻将规则手册》,这本书迅速成为西方人搓麻的“红宝书”。

《巴布考克麻将规则手册》封面

麻将风潮很快席卷了美国的上层社交圈,并进一步延伸至欧洲,有钱人甚至重金聘请老师来教授麻将。当时的麻将可谓是一种奢侈品:据说,1922年美国进口了超过1.3万副麻将,每副售价高达500美元,还被迅速抢购一空。

1920年左右的纽约,一群美国妇女们在上麻将课。图源:视觉中国

时至今日,麻将在国外仍有很多粉丝,世界各地还成立了许多麻将俱乐部,发展出不少麻将竞赛——搓麻也要分个高下,拼的就是智力!

美国著名演员茱莉亚·罗伯茨(Julia Roberts)在做客斯蒂芬·科尔伯特的《深夜脱口秀》(The Late Show with Stephen Colbert)时,说出了她对麻将独特的理解:

麻将的内涵在于通过随机抓牌在混乱中创造秩序。

The concept of mahjong is to create order out of chaos based on random drawing of tiles.

麻将实用词汇手册

 

麻将:mahjong /ma:'dʒɔŋ/

麻将的一张牌:a tile /tail/

打麻将:play mahjong

/筒:the circle/dots tiles

 

条:the bamboo tiles

 

万:the character tiles

 

番:the honor tiles dragon tiles+ wind tiles

dragon tiles: red, green, white

wind tiles: east, south, west, north

 

花牌:flower tiles

 

吃:claiming a tile to match a sequence

碰:claiming a tile to match a triplet

杠:claiming a tile for a quadruplet

和:claiming a tile to win

 

 

筹码 counter/chip

边张 side tiles

吃张 drawing

出张 discarding a tile

上家 opponent on the left

下家 opponent on the right

自摸 winning by one's own draw/self-drawn

清一色 all of one suit/flush/having all tiles in one suit

 

问题来了

你会打麻将么?

编辑:王瑜

视频制作:高启辉

中国日报(IDchinadailywx)综合中国日报双语新闻、外研社等

【责任编辑:王旭泉】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn