亮亮视野携Leion Hey2亮相光博会,以AR翻译眼镜重构全球沟通体验

亮亮视野携Leion Hey2亮相光博会,以AR翻译眼镜重构全球沟通体验

来源:鲁网 2025-09-13 15:05
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

深圳,2025年9月10日,在第26届中国国际光电博览会(CIOE 2025)第三届纳米压印论坛上,亮亮视野(LLVISION)产品总监许方以“Leion Hey2翻译眼镜打破沟通障碍”为题发表开场演讲。许方重点分享了基于微纳光学光波导技术的AR眼镜,如何突破AR行业“轻量化、高性能、长续航”难以兼顾的技术瓶颈,为行业发展带来宝贵经验。

许方表示,亮亮视野Leion Hey系列的诞生,源于团队曾亲身经历的语言障碍,因此团队希望通过AR眼镜的理想体验打破语言壁垒,让跨文化交流像母语对话一样自然。她表示,亮亮视野推出的AR字幕翻译眼镜,不仅是商业产品,更承载着“让世界听懂每一种语言”的文化使命。

在产品和技术层面,亮亮视野Leion Hey2整机重量仅49克,支持100多种语言、延迟低于500ms的实时翻译,单机续航达8小时,真正突破了AR眼镜行业在轻量化、性能与续航间难以兼顾的“不可能三角”困境。

技术创新是亮亮视野得以突破行业困境的关键。许方介绍,Leion Hey2搭载 360°声源定位与神经网络降噪算法,即使在人声比背景噪音低 6 分贝的环境中,识别准确率仍达 98%。用户只需直视对方,即可在镜片前方 2~3 米处看到悬浮字幕,完全摆脱低头操作,为跨国会议、海外旅行、留学课堂等多场景提供同传级沉浸式体验。

在亮亮视野创造的全新跨语言沟通范式下,今年6月,这款仅49g的AR翻译眼镜作为中国信息无障碍创新代表登上联合国日内瓦万国宫舞台。在“人人享有无障碍”展览现场,联合国人权高专图尔克、中国常驻代表陈旭大使的亲自体验,以及新华社记录的一位哥斯达黎加实习生感叹:“以前中文是天书。现在,我想直接去中国旅行”,成为技术普惠的最佳注脚。

除此之外,Leion Hey2还成为“2025 全球外交官中国文化之夜”的官方指定AR翻译眼镜,200余位各国大使现场实测,其凭借“连续、及时、抬头”的沉浸式体验,打破跨现场嘉宾语言沟通的壁垒。

市场层面同步告捷,作为韩国首款AR翻译眼镜,Leion Hey2首尔发布当日预订单即破万台。产品发布后,环球网、新华网、民生周刊等权威媒体陆续报道#国产AR眼镜惊艳海外#相关话题,获千万曝光,印证了中国智造在全球消费电子市场的突破。

技术和市场双重突破,大大拓宽了AR眼镜的应用范围和价值。正如亮亮视野产品总监许方所说,“当AR眼镜移除了语言障碍,多元文明在自由平等的交流中彼此理解与信任,它便不再只是工具,而是文明互鉴的桥梁。”

 

免责声明:该文章系我网转载,旨在为读者提供更多新闻资讯。所涉内容不构成投资、消费建议,仅供读者参考。

【责任编辑:舒靓】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信
×