中俄文学对谈活动圆满举行

6月17日晚,"当代中俄文学发展趋势:一种对话的可能"中俄文学对谈活动在中国人民大学顺利举办。活动汇聚了中俄两国文学界的杰出作家、诗人与学者。

中俄文学对谈活动圆满举行

来源:中国日报网 2025-06-18 15:04
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

中国日报6月18日电 6月17日晚,"当代中俄文学发展趋势:一种对话的可能"中俄文学对谈活动在中国人民大学顺利举办。活动由中国人民大学世界文学与全人类共同价值研究中心、中国人民大学外国语学院主办,中国人民大学外国语学院俄语系承办。

活动汇聚了中俄两国文学界的杰出作家、诗人与学者。首都师范大学教授、俄罗斯科学院外籍院士刘文飞,中国煤炭作家协会名誉主席刘庆邦,诗人欧阳江河,诗人西川,十月杂志原主编陈东捷,俄罗斯翻译研究院执行院长叶夫盖尼·列兹尼琴科,俄罗斯诗人马克西姆·阿梅林,俄罗斯作家弗拉季斯拉夫·奥特罗申科,俄罗斯诗人阿廖娜·卡里莫娃,俄罗斯诗人、作家阿列克谢·萨利尼科夫,莫斯科大学亚非学院副教授玛丽娅·谢梅纽克等嘉宾出席。

中俄文学对谈活动在中国人民大学顺利举办。
中俄文学对谈活动在中国人民大学顺利举办。

在上半场对谈中,刘文飞教授、中国诗人西川、欧阳江河与俄罗斯诗人马克西姆·阿梅林、阿廖娜·卡里莫娃围绕女性诗歌创作、人工智能与诗歌翻译等议题展开交流。卡里莫娃在被问及"女诗人"称呼及俄罗斯女性诗歌趋势时,强调诗歌不区分性别。欧阳江河则表达了自己对于人工智能的看法,他强调诗歌创作是"生食"(即原创性语言),与生命主体性紧密相连,是"人的个性的最后堡垒",其形成恰恰不需要AI式的"迅速"与"广博"。

西川结合个人翻译与写作经验,谈及语言带来的独特世界观与文化认知方式。马克西姆·阿梅林则分享了自己对于诗歌在文化互鉴中作用的看法,他强调翻译本身是两种文化间"尽可能靠近、打开"彼此世界的珍贵尝试。这种尝试如同"鸟儿在天上飞,鱼儿在水中游",其意义不仅在于诗歌层面,更在于能够触及并探讨"诗歌之下民族间更深层次的东西"。

下半场对谈活动议题转向小说创作与文学趋势。作家刘庆邦、出版人陈东捷与俄罗斯作家弗拉季斯拉夫·奥特罗申科、阿列克谢·萨利尼科夫进行了深入交流。两国嘉宾围绕当代中俄文学创作的核心议题展开了富有启发性的讨论。

奥特罗申科分享了利用AI续写果戈理《死魂灵》第二卷的独特经历。作为果戈理学研究专家,他强调修复工作不同于商业写作,并解释了自己最初反对单纯"修复"而主张呈现其"生之部分"的观点。他对AI模仿果戈理写作风格的能力感到"震撼",但认为其本质仍是模仿,并由此引发了"我们今天是否需要AI"的深刻反思。

刘庆邦同样认为AI无法替代作家的个性化、心灵化和诗意化创作,无法传递作家的"呼吸"与"气场"。他重申了现实主义文学的核心价值在于作家拥有"第一手"生活经验,懂得并热爱生活,其创作是创造性的"先说未有"。萨利尼科夫则探讨了文学体裁之间的关系,表达了他"与时代人群对话"的写作初衷。陈东捷则从出版人角度,剖析中国现当代文学创作的城市化背景、国际化视野与多元化趋势。

对谈环节结束后,中国人民大学俄语系师生朗诵了出席活动的中俄嘉宾的代表作品,为思想盛宴增添了艺术的感染力。朗诵者们以富有感染力的声音将现场观众引入诗意世界,展现了文学从文本到声音、从心灵到心灵的传递。

本次对谈活动是中国人民大学世界文学与全人类共同价值研究中心成立后推动高水平国际文学交流的又一重要实践。活动为两国顶尖文学创作者与研究者提供了宝贵的对话平台,深入探讨了当代文学发展的前沿趋势与共同关切,有力促进了中俄两国文化的理解与互鉴。

【责任编辑:何思】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信