近日,教育部、国家卫生健康委联合印发关于加强高等职业教育医养照护与管理专业建设工作的通知(以下简称“通知”),将加快培养医养结合专业人才,更好满足老年人多层次、多样化健康养老需求。
The Ministry of Education and the National Health Commission made public a circular recently, urging vocational universities to establish bachelor's programs in medical and elderly care services. The training of professionals in integrated medical and elderly care will be accelerated to address rising demands amid an aging population.
【知识点】
通知指出,要引导和支持本地职业本科学校等设置医养照护与管理职业本科专业,并作为贯通培养专业,鼓励健康管理、老年保健与管理、智慧健康养老服务与管理等高职专科专业毕业生报考。鼓励有条件的学校探索医养照护与管理专业中高本贯通培养模式。通知要求,要引导高等职业学校紧密对接区域医养结合发展需求,结合人才供需情况和学校办学实际,做好医养照护与管理专业设置论证和布点规划。鼓励普通本科高校与高等职业学校建立专业帮扶机制,引导医药卫生类相关优势专业和医养照护与管理专业结对建设,促进共建共享。通知还提出,各地要引导学校联合医养结合机构、综合性医院老年医学科、基层医疗卫生机构及老年医学特色医院、康复医院、护理院(中心、站)等相关机构共同制定医养照护与管理专业人才培养方案,注重理论与实践紧密结合,实践教学学时原则上不低于50%。除实操课程外,支持学生到相关医疗卫生服务机构实习、实训,在真实环境中提升实操技能,增强就业本领。
据悉,北京、河北、黑龙江、江苏、浙江、江西、山东、广东、广西、四川等10个省(区、市)为医养照护与管理专业建设重点省份。到2027年底,原则上每个重点省份要累计新增不少于3个医养照护与管理专业布点,带动全国医养照护与管理专业建设水平整体提高。
【重要讲话】
我们的目标很宏伟,也很朴素,归根到底就是让老百姓过上更好的日子。孩子的抚养教育,年轻人的就业成才,老年人的就医养老,是家事也是国事,大家要共同努力,把这些事办好。
Our goal is both inspiring and simple. Ultimately, it is about delivering a better life for the people. Our children should be well taken care of and receive good education. Our young people should have the opportunities to pursue their careers and succeed. And our elderly people should have adequate access to medical services and elderly care. These issues matter to every family, and they are also a top priority of the government. We must work together to deliver on these issues.
——2023年12月31日,习近平发表的二〇二四年新年贺词
【相关词汇】
医养结合床位
beds in integrated medical, elderly care institutions
养老院
nursing home
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)
(未经授权不得转载)