近日,中国海洋石油有限公司宣布在南海北部湾盆地探获千方井。该井平均日产油当量超1000立方米,有望成为中型规模油田。分析人士称,今年我国海上油气产量有望进一步提升。
The production of offshore oil and gas in China is expected to increase this year, as the country's top offshore oil and gas driller China National Offshore Oil Corp has discovered a high-yield well in the Beibu Gulf that produces over 1,000 cubic meters of oil equivalent daily, industry experts said.
中国海洋石油集团近日在南海北部湾探获千方井,业内专家表示,中国今年的海上油气产量有望提升。中国海洋石油集团(简称中国海油)是我国海洋油气开采的龙头企业。
CNOOC Ltd said on Tuesday that the Wushi 16-5 structure, located in Wushi Sag, Beibu Gulf at an average water depth of 25 meters, was tested to produce over 1,000 cubic meters of oil equivalent per day, the first well of such productivity in Wushi Sag. The discovery is expected to become a medium-sized oilfield.
中国海油7月23日透露,乌石16-5构造位于北部湾海域乌石凹陷,平均水深约25米。经测试,该井平均日产油当量超1000立方米,获得乌石凹陷首口测试千方井突破,有望成为中型规模油田。
By far, the total proved oil in-place of Wushi oilfields has exceeded 100 million cubic meters, it said.
据称,目前乌石油田群探明原油地质储量已超1亿立方米。
The appraisal well WS16-5-4 was drilled and completed at a depth of 4,185 meters, encountering a total of 65 meters oil pay zones, it said in a statement.
据中国海油介绍,评价井WS16-5-4完钻深度4185米,钻遇油层厚度超65米。
China's offshore oil and gas production is expected to rise further this year, said Li Ziyue, an analyst with BloombergNEF.
彭博社新能源财经分析师李子悦表示,今年中国海上油气产量有望进一步提升。
Investment in offshore oil and gas exploration is expected to increase further, with more than half of this year's domestic oil increment likely to come from offshore sources, she said, adding that the country's ongoing investment and focus on upstream production will be crucial for ensuring its energy security.
她指出,对海上油气勘探的投入有望进一步增加,今年国内石油增产量可能有超一半来自海洋资源。她还表示,中国当前对油气上游资金和勘探的投入对于保障中国能源安全至关重要。
The nation increased investment in offshore oil production last year, with major development projects and offshore oil and gas production hitting records, said Wang Zhen, head of the CNOOC Energy Economics Institute.
中国海油集团能源经济研究院院长王震表示,我国去年加大了对海上油气生产的投入,大型开发项目和海上油气产量均打破了纪录。
The government has been stepping up efforts to ensure sufficient energy supply in the country. It set up the Innovation Consortium for Deep and Ultra-deep Oil and Gas Exploration and Development in July to gather insights and build strength to jointly boost new quality productive forces and contribute to the country's energy security.
政府一直在加大努力,确保我国有充足的能源供给。7月份深层超深层油气勘探开发领域创新联合体正式成立,群策群力,为加快培育未来深地油气产业新质生产力、保障国家能源安全贡献力量。
All these efforts are expected to lead to an upward trajectory in the overall supply of petroleum in the near future, said Chen Lin, a senior analyst at global consultancy Rystad Energy.
全球咨询公司睿咨得能源高级分析师陈琳(音译)指出,所有这些努力有望让石油供应量在未来整体上升。
英文来源:中国日报
编译:丹妮
审校:齐磊、高琳琳