国际货币基金组织(IMF)总裁格奥尔基耶娃1日表示,尽管IMF上调了全球经济增长预期,但需谨慎应对各种风险,乌克兰危机和巴以冲突仍在继续,地缘政治局势给全球经济前景带来不确定性。
Kristalina Georgieva, managing director of the International Monetary Fund (IMF), said Thursday that although the IMF raised the global growth forecast, there's still a need "to be mindful of risks."
国际货币基金组织总裁格奥尔基耶娃1日表示,尽管IMF上调了全球经济增长预期,但仍需谨慎应对各种风险。
At a media roundtable at IMF headquarters in Washington D.C. on Thursday, the IMF chief said that with conflicts still going on between Russia and Ukraine, and Israel and Hamas, the complex geopolitical situation still brings uncertainties to the global economic outlook.
当天在华盛顿IMF总部举行的媒体圆桌会上,格奥尔基耶娃表示,乌克兰危机和巴以冲突仍在继续,地缘政治局势给全球经济前景带来不确定性。
The IMF upgraded the global growth forecast to 3.1 percent in 2024, 0.2 percentage point higher than the projection in October 2023, Georgieva said.
格奥尔基耶娃表示,IMF最新预测2024年全球经济增长3.1%,较去年10月预测上调0.2个百分点。
On the shipping disruptions in the Middle East, the IMF chief said that in January, cargo passing to the Suez Canal dropped by 43 percent from a year earlier, dealing a blow to the economy of relevant economies.
关于红海局势,她表示,1月苏伊士运河的货运量较去年同期减少了43%,这对一些国家的经济造成打击。
On the monetary policy, the IMF chief mentioned the risk of premature loosening as well as the risk of maintaining higher interest rates for an extended period. For the United States, the risk of keeping interest rates higher for longer than necessary is not just a risk for the US economy, but for the global economy, she said.
在货币政策方面,格奥尔基耶娃警告,过早放宽货币政策和保持较高利率过长时间都存在风险。对美国而言,过长时间保持较高利率不仅对美国经济构成风险,也对全球经济构成风险。
"When other countries especially many emerging market economies that have brought inflation down to target already move to lower interest rates, if the US continues to be higher, that could impact exchange rates and it can impact other countries in a somewhat negative way," Georgieva said.
她表示,当其他国家,尤其是已经将通胀率降至目标水平的许多新兴市场经济体转向较低利率时,如果美国继续保持较高利率,这可能会影响汇率,并在某种程度上对其他国家产生负面影响。
On the Chinese economy, Georgieva told Xinhua that "the Chinese economy performed in 2023 slightly above expectations." She said that looking ahead, decisively addressing the challenges, including the stress in the property sector, and managing local government debt is crucial for sustaining China's economic momentum, Georgieva said.
谈及中国经济时,格奥尔基耶娃告诉新华社记者,“2023年中国经济表现良好,超出预期”。她表示,展望未来,应对好房地产领域压力、地方政府债务问题等对维持中国经济发展势头至关重要。
Georgieva said that some actions have already been taken by the Chinese government in the property sector. China's commitment to the green economy is evident in notable decisions, particularly in sectors like electric vehicles, she said.
格奥尔基耶娃指出,在房地产领域,中国政府已经采取了一些措施。她强调,中国在电动车等领域做出的决策表明其发展绿色经济的决心。
英文来源:新华社
编辑:董静