1月23日,国家航天局宣布高光谱综合观测卫星正式投入使用。国家航天局表示,卫星状态良好,各分系统功能正常,性能达到研制建设总要求规定的各项指标。
China's hyper-spectral integrated observation Satellite has been officially put into use, according to the China National Space Administration (CNSA) on Jan 23. The satellite is in good condition, its subsystems are functioning properly, and its performance meets all the standards as intended, said the CNSA.
高光谱综合观测卫星演示动画(视频截图)。图片来源:视觉中国
【知识点】
高光谱综合观测卫星是国家高分辨率对地观测系统重大专项重要组成部分。该卫星具有高光谱、大范围、定量化探测等特点,可实现污染气体、内陆水体、陆表生态环境、蚀变矿物、岩矿类别等要素的综合探测,能够为我国生态环境、自然资源、气象等行业应用提供高质量、高可靠的高光谱数据,特别是可为加强生态环境保护、持续推进污染防治攻坚战提供重要的数据支撑。目前,卫星地面系统共接收数据245.2TB,生产一级产品数据85638景,生产应用专题产品19类。
高光谱综合观测卫星是以生态环境部为牵头用户、自然资源部和中国气象局等为主要用户的生态环境监测专用卫星,它具有高光谱、大范围、定量化探测等特点,可实现污染气体、内陆水体、陆表生态环境、蚀变矿物、岩矿类别等要素的综合探测,能够为我国生态环境、自然资源、气象等行业应用提供高质量、高可靠的高光谱数据,特别是能够为落实加强生态环境保护、持续推进污染防治攻坚战提供重要的数据支撑。
【重要讲话】
基础研究和原始创新不断加强,一些关键核心技术实现突破,战略性新兴产业发展壮大,载人航天、探月探火、深海深地探测、超级计算机、卫星导航、量子信息、核电技术、新能源技术、大飞机制造、生物医药等取得重大成果,进入创新型国家行列。
We have grown stronger in basic research and original innovation, made breakthroughs in some core technologies in key fields, and boosted emerging strategic industries. We have witnessed major successes on multiple fronts, including manned spaceflight, lunar and Martian exploration, deep sea and deep earth probes, supercomputers, satellite navigation, quantum information, nuclear power technology, new energy technology, airliner manufacturing, and biomedicine. China has joined the ranks of the world's innovators.
——2022年10月16日,习近平在中国共产党第二十次全国代表大会上的报告
【相关词汇】
高质量高光谱数据
high-quality hyperspectral data
环境监测
environmental monitoring
污染防治工作
pollution reduction work
中国日报网英语点津工作室(本文于“学习强国”学习平台首发)