以茶载道 以礼待友——中国驻英国使馆举办“茶和天下”文化活动

今年5月21日是第三个“国际茶日”,也是“中国传统制茶技艺及其相关习俗”申遗成功纪念日。5月25日,中国驻英国使馆举办“茶和天下”文化活动。郑泽光大使及夫人华梅邀请30多位嘉宾共聚一堂,观看中国传统茶艺展示,品鉴中国名茶,欣赏中国传统曲艺表演,共庆中国申遗成功和国际茶日。英国上议院议员乌丁女男爵,环境、食品和乡村事务部常秘塔玛拉·芬克斯坦,英国妇女理事会理事长巴特沃斯女勋爵,部分驻英使节夫人等各界嘉宾出席。

以茶载道 以礼待友——中国驻英国使馆举办“茶和天下”文化活动

2023-05-31 17:41 
分享
分享到
分享到微信

今年5月21日是第三个“国际茶日”,也是“中国传统制茶技艺及其相关习俗”申遗成功纪念日。5月25日,中国驻英国使馆举办“茶和天下”文化活动。郑泽光大使及夫人华梅邀请30多位嘉宾共聚一堂,观看中国传统茶艺展示,品鉴中国名茶,欣赏中国传统曲艺表演,共庆中国申遗成功和国际茶日。英国上议院议员乌丁女男爵,环境、食品和乡村事务部常秘塔玛拉·芬克斯坦,英国妇女理事会理事长巴特沃斯女勋爵,部分驻英使节夫人等各界嘉宾出席。

郑泽光大使在致辞中表示,中国是茶的故乡,茶文化是中国灿烂历史文化的缩影和重要载体。汉字“茶”意为人在草木间,意境是人与自然和谐相处。中国茶文化的精髓是和、谦、礼、敬,精髓是“和”,代表着和谐、和平、融合、合作。千百年来,中国茶叶跨越国界,沿着丝绸之路、茶马古道运抵世界各地,受到各国人民喜爱。中国茶促进了中华文明与世界文明的交流互鉴,在不同国家形成了广受欢迎的生活方式和各具特色的茶文化,其中就包括已有数百年历史的英式下午茶。我们高兴地看到,在世界急剧变化的今天,中英茶文化仍在不断互学互鉴,持续丰富着两国人民的物质和精神生活。我们愿秉承习近平主席提出的全球文明倡议重要理念,同英国人民一道,以茶为媒,以茶会友,促进中英人文交流和民心相通,不断夯实中英关系发展的民意基础。

乌丁女男爵在答谢致辞中表示,茶起源于中国,跨越了各国疆界,超越了语言隔阂,跨越了文化鸿沟,促进了不同国家和不同民族之间的相互理解。让我们在茶文化中各美其美、美美与共、促进和平。

著名汉学家、英国国家图书馆前中国部主任吴芳思博士当场当场用中英文吟诵了唐代诗人卢仝的《七碗茶诗》,让嘉宾们感受中英语言和文化碰撞交流的火花。

嘉宾们兴致盎然地品鉴了西湖龙井、福建大红袍和广东凤凰单枞三道茶,观看茶艺师展示了三种茶的冲泡手法、所配茶具及中式茶点,了解了中国茗茶的历史典故、制作技艺和口味特点,分享品茗感受,连连赞叹中国茶文化的深厚底蕴和美妙茶韵。

品茶之余,嘉宾们欣赏了古琴演奏、京剧表演,共享天籁之音、共赏文化之美。在画扇和书法体验区,大家踊跃尝试绘制梅兰竹菊等中国传统文化符号,用毛笔书写“茶”字,赞叹蕴含其中的人与自然和谐共处的中国传统思想。

嘉宾们纷纷表示,茶是连接中西方文化的纽带,茶文化是人类共同的情感空间。赞扬这次“茶和天下”活动提供了沉浸式的中国文化体验,帮助大家加深了对中国茶和中国历史文化的了解,令人耳目一新。

【责任编辑:贺霞婷】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn