据《证券时报》报道,今年,税务部门持续加快出口退税进度,服务外贸稳增长。今年1月1日至11月10日,全国累计办理出口退(免)税1.64万亿元,同比增长14.9%。
China's tax department continuously accelerated the export tax refund this year, offering powerful support for the steady growth of foreign trade, Securities Times reported.
据《证券时报》报道,今年,税务部门持续加快出口退税进度,服务外贸稳增长。
From the beginning of this year to Nov 10, the total tax refund, as well as tax exemption, reached 1.64 trillion yuan ($227.84 billion), up 14.9 percent year-on-year.
今年1月1日至11月10日,全国累计办理出口退(免)税1.64万亿元,同比增长14.9%。
The State Taxation of Administration said it has released a series of new policies to improve the tax refund efficiency, further relieving enterprises' pressure.
国家税务总局表示,已发布一系列新政策,提高退税效率,进一步缓解企业压力。
For example, companies can apply for the export tax refund online, with 430,000 paper documents streamlined for 49,000 companies, as of Nov 10.
例如,政策实施以来至11月10日,累计为4.9万户次企业减少报送纸质资料43万份。
The average export tax refund time has been reduced to six working days this year, and for enterprises with credit worthiness, the time has been further cut to three working days.
今年,出口退税平均时间已缩短至六个工作日,对信用好的企业,退税时间进一步缩短至三个工作日。
Cai Zili, chief auditor of the STA, said tax losses of 33.43 billion yuan have been retrieved since the beginning of this year.
国家税务总局总审计师蔡自力表示,今年已累计挽回税款损失334.33亿元。
来源:中国日报
编辑:董静