写“中秋”画“明月”,外国友人在云端书画展“千里共婵娟”

2022“汉语桥”全球外国人汉语大会书画展活动自6月在京启动以来收集了来自全球热爱中文的外国朋友的诸多作品。

写“中秋”画“明月”,外国友人在云端书画展“千里共婵娟”

来源:中国日报网 2022-09-10 16:08
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

“以文会友,以画筑梦。”2022“汉语桥”全球外国人汉语大会书画展活动自6月在京启动以来收集了来自全球热爱中文的外国朋友的诸多作品。“中秋”主题作品8日在活动官网以线上“云展览”方式与观众见面。

据悉,此次“汉语桥”书画展分 “中秋”、“春节”两大主题、两个阶段,投稿人可任意选择书法组或绘画组参加。书画展征集活动开始后,得到全球热爱中文的外国朋友积极响应,目前已有来自68个国家、471人参加,投递“中秋”主题书画作品496份。

在“汉语桥”书画展网站上,观众不仅可以欣赏到书法绘画作品,还可以从创作者的vlog中了解他们的创作意图、背后故事等。其中不少创作者使用中文和母语双语讲述,让世界各地的观众深度感受中国节日,读懂书画之美。

书法作为中华优秀传统文化的重要组成部分,是中华民族最具代表性的文化标识,绘画是人类相通的语言。文艺创作是一个文明互鉴、文化融合的过程。中国文化、传统节日需要懂中文、热爱中国文化的外国友人参与传播,这些作品将成为国外读者了解中国的一种新途径。而作品背后那些充满真情实感的故事,可以生动地向世界展示发展中的、丰富多彩的中国。

在此介绍几个参展的创作者:

哥斯达黎加的学生李思雅,今年是她学习中文的第一年。在知道“汉语桥”书画展后,尝试从拉丁人的角度创作一幅中秋节的绘画。“在创作这个作品之前,我做了广泛地调查和研究,并尝试把学到的东西都表现出来,我想展示中国人是如何珍惜这个重要的日子的。我从来没有创作过如此大型,又如此具有象征意义的作品。也许有一天我也可以在中国,亲身体验这个美丽的节日。”

李思雅绘画作品《The Mooncake’s Bridge》

来自印度的班慧梅,热爱绘画的她,在为“汉语桥”书画展动笔之前,就有在构思自己的“八鸟”图——灵感来自于中国烟火大师蔡国强。参考了中国山水画、实景照片后,在天空背景中添加远山、小亭子,使得画面更有层次感。

班慧梅绘画作品《The eight birds to eternity》

“露从今夜白,月是故乡明”,越南的阮声唯在毕业离开家乡工作后对这句诗有了深刻的体会。大一时,课上老师带领大家讨论了古诗中的意象“月”,留下了一个问题:“问什么诗人喜欢用月亮来表达情感呢?”那时他没能找到答案。等待毕业后,因为疫情的原因,很少能有机会回家探亲,偶然抬头望月,小时候的时光在脑中闪过,眼泪不禁流下。老师留下的提问,此时他心中有了答案:原来古诗中的“月”说到底都是为了表现对亲人的感情,寄托对故乡的思念。

阮声唯书法作品《如》

“海上生明月,天涯共此时”,来自俄罗斯的金岚也有同样的思乡之情。在中国成家的她因为疫情已经三年多没有回俄罗斯了,用行草的方法创作了《望月怀远》,抒发心中的感情:一边是思念远方的家人,一边是珍惜眼下的幸福。全球朋友,共享中秋,但愿人长久,千里共婵娟。

金岚书法作品《望月怀远》

据了解,本次活动由中外语言交流合作中心主办,中文联盟和中国日报网承办,汉考国际、汉语桥俱乐部协办。

2022“汉语桥”全球外国人汉语大会书画展网址:

http://bridge.chinese.cn/shz/

【责任编辑:邵冰琦】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信