每日一词∣中国人民解放军建军95周年 95th founding anniversary of PLA

来源:中国日报网
2022-08-01 17:05 
分享
分享到
分享到微信

中华人民共和国国防部7月31日在人民大会堂举行盛大招待会,热烈庆祝中国人民解放军建军95周年。中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平和李克强、栗战书、汪洋、王沪宁、赵乐际、韩正、王岐山等党和国家领导人出席招待会。

Xi Jinping, general secretary of the Communist Party of China (CPC) Central Committee, on Sunday attended a reception to celebrate the 95th founding anniversary of the People's Liberation Army (PLA), which falls on Aug. 1. The reception was held at the Great Hall of the People by the Ministry of National Defense. Xi, also Chinese president and chairman of the Central Military Commission (CMC), was joined by other senior leaders of the Party and the state, including Li Keqiang, Li Zhanshu, Wang Yang, Wang Huning, Zhao Leji, Han Zheng and Wang Qishan.

7月31日,中华人民共和国国防部在北京人民大会堂举行盛大招待会,热烈庆祝中国人民解放军建军95周年。(图片来源:新华社)

 

【知识点】

中国人民解放军是中国共产党缔造的人民军队。95年来,在党的坚强领导下,英雄的人民军队为民族独立、人民解放、国家富强建立了不朽功勋,为维护国家主权、安全、发展利益提供了强大支撑,为维护世界的和平与安宁作出了重要贡献。

党的十八大以来,国防和军队建设取得历史性成就、发生历史性变革,最根本的在于以习近平同志为核心的党中央的坚强领导,在于习近平新时代中国特色社会主义思想特别是习近平强军思想的科学指引。习近平站在统筹中华民族伟大复兴战略全局和世界百年未有之大变局的战略高度,鲜明提出党在新时代的强军目标,确立新时代军事战略方针,制定到2027年实现建军一百年奋斗目标、到2035年基本实现国防和军队现代化、到本世纪中叶全面建成世界一流军队的国防和军队现代化新“三步走”战略,引领人民军队在中国特色强军之路上阔步前行。新时代新征程上,中国人民解放军将坚持走中国特色强军之路,加快国防和军队现代化,努力建设同我国国际地位相称、同国家安全和发展利益相适应的巩固国防和强大人民军队,为实现中华民族伟大复兴提供战略支撑。

 

【重要讲话】

世界进入新的动荡变革期,我国国家安全形势不稳定性不确定性增大。未来5年,我军建设的中心任务就是实现建军一百年奋斗目标。要增强忧患意识、责任意识、进取意识,全面加强我军人才工作。

The world has entered a new period of volatility and transformation, and instability and uncertainty are increasing in China's national security landscape. In the next five years, the central task for developing our military is to realize its centenary goal. Efforts should be made to comprehensively strengthen military personnel by increasing their awareness of potential dangers, sense of responsibility and willingness to forge ahead.

——7月28日,习近平在中共中央政治局第四十一次集体学习时强调

 

【相关词汇】

中国人民革命军事博物馆

Military Museum of the Chinese People's Revolution

中华民族伟大复兴

great rejuvenation of the Chinese nation

八一勋章

the August 1 Medal

 

【责任编辑:刘世东】

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
中文 | English