中国外交官编纂的《现代荷汉词典》增订版面世

中国外交官编纂的《现代荷汉词典》增订版面世

来源:中新社 2021-02-08 18:50
  • weixin
  • weibo
  • qqzone
分享到微信

《现代荷汉词典》2020年增订版近日由世界知识出版社出版发行。全书包含6.7万个词条和近10万条释义,涵盖60个行业词汇,是目前中国最大的荷汉双语词典。

词典编纂者孔泉,1973年起进入外交系统工作,曾任外交部新闻司司长、外交部发言人、欧洲司司长、中国驻法国并兼驻摩纳哥公国大使等职务,现任第十三届全国政协外事委员会副主任。

《现代荷汉词典》初版于1995年,2003年推出修订版,是中国第一部荷汉双语词典,曾被荷兰政府作为必备工具书赠送给入籍荷兰的中国人。

据了解,目前在荷华侨达20万人,中国留学生逾万人,数千荷兰人在中国工作和生活,对荷汉双语学习的需求大增。由于供不应求,旧版《现代荷汉词典》在二手买卖网站上被标以高于原价数十倍的价格出售。此次增订版的面世令二手书价应声跌落。

孔泉在北京接受中新社记者采访时表示,语言的活力源自不断涌现的新词汇,《现代荷汉词典》始终力求全面准确体现荷兰语的最新特点。增订版依据荷兰政府实施的荷兰语言文字改革,对词典全部词条的拼写和释义进行了核实更正,并参照荷兰通用的多部新版辞书,增补了十余年来使用较多的8700余条新词。

荷兰驻华大使贺伟民在为词典撰写的序言中说,“语言,是两种文化之间最具体的接触点之一,翻阅词典的同时仿佛也沉浸于文化交流之中。”“我们必须不断修订,不断进行交流,本词典就能够发挥其作用,一种有限的资源就能创造无穷的机会。因为只有我们可以相互沟通之后,才能加深相互理解和彼此认同,达到互尊互信、互助互荣。”

孔泉表示,《现代荷汉词典》增订版得到中国远洋海运集团的大力支持。目前在欧洲投资的中国企业已经超过3000家,希望这些企业能够积极推动中欧人文交流,成为中欧关系发展的润滑剂和助推器。

中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn
C财经客户端 扫码下载
Chinadaily-cn 中文网微信