5月12日,在浙江杭州举行的2026世界数字教育大会上,主办方宣布中国智慧教育公共服务平台全新升级,推出全球人工智能教育服务平台。
China on May 12 announced the launch of a global AI education service platform during the 2026 World Digital Education Conference in Hangzhou, east China's Zhejiang Province. The launch comes as part of a broader upgrade to the Smart Education of China.
【知识点】
2026年3月,国家智慧教育公共服务平台新版上线,目前平台覆盖200多个国家和地区,服务1.7亿多学习者,平台国际版免费向全球提供了近900门的多语种课程。
作为2026世界数字教育大会的成果之一,中国智慧教育公共服务平台将再次升级,推出全球人工智能教育服务平台、终身学习中心、中文学习社区等三大核心功能。人工智能已是国家智慧教育公共服务平台的重点和亮点。全球人工智能教育服务平台整合上线了“AI专区”,创设了“启悟学习社区”,是“人工智能+教育”的重要阵地。
据介绍,“启悟学习社区”聚焦国产人工智能开源生态,支持学生学习最新的人工智能知识,享受高性价比的人工智能创新资源,并在承担开源攻关任务中提升本领。多家人工智能领军企业为此提供了课程、算力和项目方面的支持,共同打造国产人工智能生态。
【函电贺词】
人工智能是新一轮科技革命和产业变革的重要驱动力量,将对全球经济社会发展和人类文明进步产生深远影响。中国高度重视人工智能发展,积极推动互联网、大数据、人工智能和实体经济深度融合,培育壮大智能产业,加快发展新质生产力,为高质量发展提供新动能。中国愿同世界各国一道,把握数字化、网络化、智能化发展机遇,深化人工智能发展和治理国际合作,为推动人工智能健康发展、促进世界经济增长、增进各国人民福祉而努力。
Artificial Intelligence (AI) is an important driving force for the new round of scientific and technological revolution and industrial transformation, and will have a profound impact on global economic and social development and the progress of human civilization. China attaches great importance to the development of AI, actively promotes the deep integration of the Internet, big data and AI with the real economy, cultivates and strengthens the intelligent industry, and steps up the development of new quality productive forces, to provide new driving forces for high-quality development. China is willing to work with other countries to seize the opportunities brought about by the progress in digitalization, networking and smart technologies; deepen international cooperation in AI development and governance; and strive to push for the healthy development of AI, promote world economic growth and improve the well-being of the people in all countries.
——2024年6月20日,习近平致2024世界智能产业博览会的贺信
【相关词汇】
人工智能赋能教育行动
AI campaign to empower education
世界数字教育大会
World Digital Education Conference
本文于“学习强国”学习平台首发
(未经授权不得转载)