首页  | 双语财讯

【双语财讯】中国将加强与拉美的经贸合作 Trade with Latin America set to soar

中国日报网 2023-11-03 15:48

分享到微信

11月2日至3日,以“开放创新、共享发展”为主题的第十六届中国-拉美企业家高峰会在京举行,会上发布了《中国—拉美和加勒比工商界合作北京倡议》。倡议提出,将在数字经济、农业、文化旅游、绿色经济等领域进一步推进合作。

 

A shopper at a market in Guangzhou, Guangdong province, takes a picture of flowers imported from Colombia. HONG ZEHUA/XINHUA

 

China, Latin America, and the Caribbean states will build a community with a shared future and further strengthen economic and trade cooperation, officials and business leaders said on Thursday. They made the remarks during the two-day 16th China-Latin America Business Summit in Beijing.

官员和商界领袖11月2日在北京举行的为期两天的第十六届中国-拉美企业家高峰会上表示,中国和拉美加勒比国家将构建命运共同体,进一步加强经贸合作。

 

This was China's maiden institutional economic and trade promotion platform for Latin America that was held for the first time in the national capital.

首次在首都北京举办的中国-拉美企业家高峰会是中国首个面向拉美地区的机制性经贸促进平台。

 

"We will continue to strengthen cooperation with the Inter-American Development Bank and drive the development of China-Latin American economic and trade cooperation toward a larger scale, broader fields and higher level," said Ren Hongbin, president of the China Council for the Promotion of International Trade.

中国国际贸易促进委员会会长任鸿斌表示,中国贸促会将加强与美洲开发银行合作,拉动中拉经贸合作向更大规模、更广领域、更高水平迈进。

 

Beijing is building itself into an international center of consumption, and the city will continuously improve the scale and quality of economic and trade cooperation with Latin America, hoping to jointly deepen cross-border tourism cooperation, said Yin Yong, mayor of Beijing.

北京市市长殷勇表示,计划打造成国际消费中心的北京市将会持续提升和拉美经贸合作的规模和质量,希望双方能共同深化跨境旅游合作。

 

During the third Belt and Road Forum for International Cooperation held last month in Beijing, Chinese and Latin American enterprises signed 26 project cooperation agreements involving a total value of $6.23 billion.

上月在北京举行的第三届“一带一路”国际合作高峰论坛期间,中国和拉美企业达成项目合作协议26个,涉及金额达62.3亿美元。

 

Latin America is one of the key regions for cooperation between China and developing countries. Currently, China is the second-largest trade partner of Latin America, and Latin America is the second-largest destination for Chinese foreign investment, according to the Ministry of Commerce.

商务部称,拉美是中国同发展中国家合作的重点地区之一。目前,中国已成为拉美第二大贸易伙伴国,拉美是中国对外投资第二大目的地。

 

Last year, the total value of trade between China and Latin America reached $485.8 billion, up 7.7 percent year-on-year. China's exports of mechanical equipment and new-energy products to Latin America have maintained rapid growth, the Commerce Ministry said.

商务部数据显示,去年,中拉双边贸易额达到4857.90亿美元,同比增长7.7%。中国出口拉美的机械设备、新能源产品数量保持高速增长。

 

Representatives of China and 26 Latin American and Caribbean states attended the summit. During the opening ceremony, the China-Latin America and the Caribbean Business Cooperation Beijing Initiative was unveiled.

来自中国和26个拉美加勒比国家的代表参加了此次峰会。开幕式上发布了《中国-拉美和加勒比工商界合作北京倡议》。

 

According to the initiative, the two sides will boost exchanges and cooperation in digital economy, including digital transformation of traditional industries, and advance agricultural cooperation, as the two sides are highly complementary in agriculture, and the prospect for cooperation is promising.

倡议提出,双方要加强数字经济领域的交流合作,推进传统产业数字化转型,推进农业合作,因为中拉农业互补性强,合作前景广阔。

 

China and Latin American countries will also reinforce cooperation in culture and tourism by supporting tourism cooperation and developing new sustainable tourism routes and products.

中拉双方还将加强文化旅游合作,支持旅游产业合作,推动打造可持续旅游线路和产品。

 

The two sides will also tap the potential of the green economy by strengthening cooperation in clean energy, low-carbon transportation, energy-saving buildings, green technology and climate actions.

双方还将深挖绿色经济潜力,加强清洁能源、低碳交通、节能建筑、绿色技术、应对气候变化等领域交流合作。

 

英文来源:中国日报

翻译&编辑:丹妮

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序