每日一词∣居家医学观察 medical observation at home

来源:中国日报网
2020-02-07 09:03 
分享
分享到
分享到微信

按照要求,即使没有肺炎症状,此前去过武汉的人员也应进行14天的居家医学观察。
People having traveled from China's Wuhan are required to place themselves under medical observation at home for 14 days even without symptoms of pneumonia.

2月5日,武汉大学中南医院重症医学科主任彭志勇(左)走进隔离病房准备救治患者,一名医生在他的隔离服上写下名字。(图片来源:新华社)

 

【知识点】
国家卫生健康委员会网站发布的《加强新型冠状病毒感染的肺炎疫情社区防控工作通知》,要求街道(乡镇)和社区(村)实行网格化、地毯式管理,来自武汉的人员应到社区卫生机构登记并居家医学观察14天。
具体来看,县(区)级卫生健康行政部门要组织辖区内基层医疗卫生机构工作人员参加新型冠状病毒感染的肺炎病例发现与报告、流行病学调查、标本采集、院感防控、个人防护等内容的培训,提高防控和诊疗能力。发布公告,对辖区内来自武汉的人员进行警示,要求到社区卫生机构登记并实行居家医学观察14天。
通知还要求,街道(乡镇)和社区(村)实行网格化、地毯式管理。社区要建立新型冠状病毒感染的肺炎疫情防控工作组织体系,建设专兼职结合的工作队伍,责任到人、联系到户,确保各项防控措施得到切实落实、不留死角。鼓励社区居民参与防控活动。

 

【重要讲话】
最关键的问题就是把落实工作抓实抓细,坚决遏制疫情蔓延势头。
The most crucial task for the moment is to execute the arrangements to the details and called for prompt and resolute actions in containing the spread of the epidemic.
——2月3日,习近平主持中共中央政治局常务委员会会议并发表重要讲话

【相关词汇】
疫情防控阻击战
the battle of epidemic prevention and control

发病率
incidence rate

无症状携带者
asymptomatic carrier

【责任编辑:马文英】

为你推荐

换一批
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn