首页  | 新闻热词

买短乘长?中铁总表示强行越站乘车将加收50%票款

中国日报网 2019-05-06 13:12

分享到微信

今年五一期间,多名网友发文称,在山东淄博火车站和南京火车站遇到已经购票但无法上火车的情况。

Passengers wait to board a train at Zhengzhou East station in Central China's Henan province, May 4, 2019. [Photo/Xinhua]

 

Many passengers complained on China's social media platforms that they had bought tickets in advance, but were denied boarding by railway staff because of overloading-the result of some passengers buying short distance tickets but refusing to get off at their corresponding destinations.
很多乘客在社交媒体上抱怨称,他们提前买了票,但是列车员以超员为由不让他们上车,而超员的原因是部分乘客“买短乘长”的行为,即购买了短途车票,但是到站后不下车。

“买短乘长(boarding with short-distance tickets but traveling to farther destinations)”本来是铁路部门为满足部分乘客临时变更到站的需要而提供的应急便利措施,这一类乘客可以在途中找列车员办理补票手续(pay to extend their tickets)。

但是在出行高峰期,“买短乘长”行为增多则会损害提前购票乘客的合法权益。

中国铁路总公司5日表示,为确保铁路运输安全秩序,维护良好旅行环境,铁路部门会根据客流情况,决定是否办理越站补票手续。

The railway will decide whether to allow passengers to purchase extension tickets after boarding based on the current passenger numbers and the number of pre-sold tickets for the next station.
铁路工作人员会根据当前车内人数、前方站预售车票情况,决定是否办理越站补票手续。

Passengers who insist on staying aboard but fail to pay for the extended trip will be charged an extra 50 percent of the extension ticket price upon arrival.
如果旅客没有按规定补票强行越站乘车,到站后铁路部门将加收已乘区间应补票价50%的票款。


【相关词汇】

折扣票 discounted ticket

列车时刻表 train schedules

实名购票 real-name ticket purchasing

梯次退票方案 tiered ticket refund policy

车票改签 change a ticket

补票 pay for ticket extension


(中国日报网英语点津 Helen)

中国日报网英语点津版权说明:凡注明来源为“中国日报网英语点津:XXX(署名)”的原创作品,除与中国日报网签署英语点津内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许不得非法盗链、转载和使用,违者必究。如需使用,请与010-84883561联系;凡本网注明“来源:XXX(非英语点津)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关;本网所发布的歌曲、电影片段,版权归原作者所有,仅供学习与研究,如果侵权,请提供版权证明,以便尽快删除。
人气排行
中国日报网 英语点津微信
中国日报网 双语小程序