冯巩:人民需要艺术,艺术也需要人民

冯巩说:“我们文艺工作者只有不断地深入生活、扎根人民,感受到老百姓的酸甜苦辣和喜怒哀乐,才能创造出接地气、传得开、留得下的精品力作。”

冯巩:人民需要艺术,艺术也需要人民

来源: 中国日报网
2019-03-10 09:51 
分享
分享到
分享到微信

全国政协十三届二次会议第二场“委员通道”3月9日在人民大会堂开启。全国政协委员刘月宁、冯巩等人接受采访。

3月9日,全国政协十三届二次会议在北京人民大会堂举行第二次全体会议。图为全国政协委员刘月宁(左)、冯巩(右)在“委员通道”接受采访。中新社记者 张娅子 摄

刘月宁:持续推动中国音乐海外传播

Chinese music has gradually been understood, accepted and loved by people from around the world, Liu Yuening, leading yangqin (a Chinese dulcimer) performer, Central Conservatory of Music professor, and national political adviser said on Saturday.

3月9日,全国政协委员、中央音乐学院扬琴教授刘月宁对记者表示,中国音乐已逐渐被世界各地的人民理解、接受和喜爱。

Over the last five years, about 200 teachers and students from 13 countries have learned Chinese music at the conservatory, and brought what they've learnt to others, Liu told reporters at the Great Hall of the People in Beijing.

刘月宁在人民大会堂接受记者采访时说,五年来,中央音乐学院共计培养来自13个国家的200多名音乐专业师生,他们正在世界各地展示和分享中国音乐。

One Canadian student even formed a Chinese folk music band with classmates back home, having learnt the xiao (a vertical bamboo flute), zhongruan (a traditional Chinese four-stringed lute) and yangqin for three years, she said.

她说,一位加拿大音乐专业研究生连续来了三年,学了萧、中阮、扬琴等传统乐器,回国后这名学生把周围同学召集起来,组织了一支有相当演奏水平的中国民乐队,在当地传播中国音乐文化。

The conservatory produced the world's first bilingual textbooks and video series for foreigners to learn Chinese music, focusing on performance and folk songs. Some colleges in Denmark and North America have opened Chinese music courses, according to Liu.

刘月宁介绍,中央音乐学院研发了一套名为“中国音乐轻松学”的世界首套中英双语系列书籍和视频,面向外国人学习中文音乐。目前,丹麦、北美等国家和地区多所音乐学院开设了中国音乐选修课。

 

冯巩:人民需要艺术,艺术也需要人民

Feng Gong, chairman of the China Literary and Art Volunteers' Association, said the association has organized activities in factories, villages, schools and poor mountainous areas, and has felt people's enthusiasm for culture and art.

全国政协委员、中国文艺志愿者协会主席冯巩说,近年来我们广泛开展了多项工作,不断地深入到工厂、农村、学校和贫困山区,感受到了人民群众对文化艺术的热情。

"People need art. Art also needs people. Literary and art workers should stay in close touch with the people to feel their joy and sadness, in order to produce works that are close to real life, welcomed by the public and can be passed down from generation to generation," he said.

冯巩说:“人民需要艺术,艺术也需要人民。我们文艺工作者只有不断地深入生活、扎根人民,感受到老百姓的酸甜苦辣和喜怒哀乐,才能创造出接地气、传得开、留得下的精品力作。”

 

(来源:中国日报网  编辑:yaning)

【责任编辑:许雅宁】
中国日报网版权说明:凡注明来源为“中国日报网:XXX(署名)”,除与中国日报网签署内容授权协议的网站外,其他任何网站或单位未经允许禁止转载、使用,违者必究。如需使用,请与010-84883777联系;凡本网注明“来源:XXX(非中国日报网)”的作品,均转载自其它媒体,目的在于传播更多信息,其他媒体如需转载,请与稿件来源方联系,如产生任何问题与本网无关。
版权保护:本网登载的内容(包括文字、图片、多媒体资讯等)版权属中国日报网(中报国际文化传媒(北京)有限公司)独家所有使用。 未经中国日报网事先协议授权,禁止转载使用。给中国日报网提意见:rx@chinadaily.com.cn