南通市如东县的“迪斯科海滩”(Disco Beach)上,经常有许多人放着劲爆的电子音乐跳舞,随着人们手舞足蹈,一只只文蛤被震出滩面。
游客们乘驴车来到这里,把那些软体动物捞上来后,有的人直接煮了吃,有的人则会带回家好好享用。
现在那里还有人跳舞么?谁知道呢?
反正我是不知道。
除了我在2009年到访这个地方时发过一篇报道,我就再也没有在网上找到相关的英文消息了。
没错儿,我可以用中文搜索有关信息,但以我的中等阅读水平需要大量时间才能确认这个地方依然存在。
但是我最近发现,中国正在全国范围内增加英文信息的数量,这些英文版材料不仅传达了信息,有些也让人忍俊不禁。
中国为了向全球讲述中国故事,一直在提高自身的能力。
今年两会期间,我采访过的50名人大代表和政协委员中,有21人用浅显的英文阐述了自己的议案或提案。
中国日报《一分钟看两会》系列视频报道了刚刚闭幕的全国人民代表大会以及中国人民政治协商会议,这些中国国内的事也会有国际影响。
该系列视频的浏览量达6000多万次。
外国记者会议期间收到了多语版的材料,有时甚至可以直接用外语采访代表和委员。
我12年前到中国的时候,中国人的英语水平远远不够,当然,那时候我的中文水平也很低。
从那时起,中译英的材料越来越多,这些材料大多数都能让人读懂,但是也有很多的错误。
后来,中国的翻译水平提升了,但是讲故事的能力并没有同步。
许多材料都是用百科书式的语气所写——信息量很大,但是像木乃伊一样干巴巴的。
现在越来越多的村级以上政府官员以及活动策划者都在制作英文版材料,其中有些语言质量很高。
苏州市宣传部最近出版的《情调苏州》就是一个有力的证明,这本书主要介绍了苏州,苏州因其园林而被称作中国伊甸园,又因其运河被称作中国威尼斯。
地方官员邀请了才华横溢的外国作家去探索苏州的魅力,并讲述他们的经历和发现,这些故事往往都很有感染力。
对于记者来说,这本书不仅是非常好的背景材料,而且书的内容也非常引人入胜。当我完成自己的采访任务时,我会把读这本书当做消遣。
在这座令人愉悦的城市旅行时,即使我已经来过这里六次了,这本书仍然很有用处。
过去12年,我一直在中国做记者。我常常发现,我报道过的各地不同主题的文章,都是第一条,有时是唯一的英语新闻。
就像迪斯科海滩的故事一样。
如果没有用你能理解的语言传达消息,你怎么能了解那些事物呢?
你无法了解。
我确信,许多时候,国际社会对于中国真实面貌的曲解不是因为信仰不同,而是由于语言不通造成的信息真空,从而对中国缺乏了解。
中国正开始用全球都能理解且更有吸引力的方法,向世界讲述中国故事。
关于作者:艾瑞克·尼尔森(Erik Nilsson ),中国日报外籍专家。
(译者:黎佳佳;编辑:齐磊)