特朗普又变脸,在中美贸易问题上出尔反尔!商务部:已看透

作者:李雪晴 来源:中国日报网
2018-05-30 15:35:29
分享

按照白宫29日发布的声明,美国仍将对500亿中国商品征收25%的关税,具体商品清单将在6月15日前公布。

Under Section 301 of the Trade Act of 1974, the United States will impose a 25 percent tariff on $50 billion of goods imported from China containing industrially significant technology, including those related to the “Made in China 2025” program. The final list of covered imports will be announced by June 15, 2018, and tariffs will be imposed on those imports shortly thereafter.

根据《1974年贸易法》第301条,美国将对从中国进口的包括高科技产品在内的总值500亿美元的产品征收25%的关税,其中包括与“中国制造2025”计划相关的产品。最终的进口商品清单将于2018年6月15日之前公布,之后将对这些进口产品征收关税。

是不是感到困惑了?前几天美国不是说停打贸易战了么?

是的,就在20日,美国财政部长姆努钦明确对媒体表示,美中两国已就框架问题达成协议,同意停打贸易战。

“We have made very meaningful progress, and we agreed on a framework,” Mnuchin said. “We’re putting the trade war on hold.”

姆努钦表示,“我们取得了很重要的进展,双方达成了框架协议,我们要停打贸易战。”

姆努钦言犹在耳,但美国变卦比翻书都快。

不过,频繁变脸似乎已经成了白宫的“新技能”。

还记得前两天双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)写过的一波三折的美朝峰会么?

原本已经确定在6月12日举行,然后特朗普给金正恩写了封信,说不要见面了……

就在吃瓜群众思考“还有这种操作”的时候,特朗普又反悔了,说还是见吧……

特朗普又变脸,在中美贸易问题上出尔反尔!商务部:已看透

商务部:出乎意料,也在意料之中

面对美国在中美贸易方面的出尔反尔,商务部29日深夜迅速回应。

特朗普又变脸,在中美贸易问题上出尔反尔!商务部:已看透

我们对白宫发布的策略性声明既感到出乎意料,但也在意料之中,这显然有悖于不久前中美双方在华盛顿达成的共识。

China's Ministry of Commerce (MOC) said Tuesday that the U.S. statement is contrary to the consensuses the two sides have previously reached in Washington. The ministry said the White House tactical statement is both unexpected and within expectation.

无论美方出台什么举措,中方都有信心、有能力、有经验捍卫中国人民利益和国家核心利益。

"Whatever measures the United States takes, China has the confidence, capability and experience to defend the interests of Chinese people and the core interests of the country," the MOC said on its website.

中国敦促美方按照联合声明精神相向而行。

China urged the United States to act in accordance with the spirit of recent bilateral joint statement.

虽然这份声明只是短短的几句话,却字字珠玑,没有一句多余的,微信公众号牛弹琴(bullpiano)就解读了这句子里的几个关键表达:

特朗普又变脸,在中美贸易问题上出尔反尔!商务部:已看透

❶“策略性声明”:之所以是“策略性”,是因为中方也看透了,这不过是美国在挥舞大棒,对中国进行极限施压的谈判策略。

❷ “既感到出乎意料,但也在意料之中”:意思也很明确,美国你这一套,都在我们掌握中。

❸ “这显然有悖于不久前中美双方在华盛顿达成的共识”:美国,我们可是有共识的,言而不信,不知其可也。

❹ “有信心、有能力、有经验”:其中的有经验,肯定是有所指的,美国,我们是有经验的,听来相当的意味深长。

❺ “中方敦促美方按照联合声明精神相向而行”:美国,你还是要回归理性,意气用事,那是要坏大事的。

那么,特朗普这次变脸又是为哪般呢?不少外媒已经看出了他的“套路”:

特朗普又变脸,在中美贸易问题上出尔反尔!商务部:已看透

美国《芝加哥论坛报》:在中美经贸磋商之前,特朗普对中国加征关税,打击中国科技

特朗普此举正是面临一个非常特殊的时机:美国商务部部长罗斯即将率团来华进行经贸磋商。

特朗普此举,正是出于增加谈判筹码的考量:

The moves, less than 10 days after Treasury Secretary Steven Mnuchin said that the trade war with China was "on hold," appear designed to create bargaining leverage for Commerce Secretary Wilbur Ross, who is due to arrive in Beijing Saturday for talks aimed at cooling trade tensions between the two countries.

距美国财长姆努钦表示和中国的贸易战“暂停”还不出10日,特朗普此举是想要为赴华磋商的美国商务部部长罗斯增加谈判筹码。罗斯将于6月2日访华,缓和两国紧张的贸易关系。

美国商务部部长罗斯即将率团来华进行经贸磋商

文章也表示,特朗普在贸易政策上反复无常,这确实会给美国的贸易伙伴留下不靠谱的印象,但特朗普并不在乎,反而乐在其中:

The sudden policy shifts are amplifying an impression of unpredictability that the president believes gives him an edge at the bargaining table even as U.S. trading partners complain that it erodes American credibility.

政策的突然转变放大了特朗普“没谱”的印象,但特朗普却认为这种“没谱”会让他在谈判桌上更具优势。而美国的贸易伙伴们抱怨这损害了美国的信誉。

而在贸易问题上,特朗普政府内部都掐得起劲:

Adding to the confusion are divisions between Trump's trade advisors and complaints from members of Congress, who fear that the president may be stumbling into a multi-front trade war he can't win.

更混乱的是,特朗普的贸易顾问和对此抱怨的国会议员产生分歧,后者认为,特朗普此举会使他陷入一场多战线全开的贸易战,而他根本赢不了。

彭博社的标题则更加清楚地指出了特朗普的目的所在:向中国施压。

特朗普又变脸,在中美贸易问题上出尔反尔!商务部:已看透

特朗普用在关税政策上的转向向中国施压。

ratchet up 逐渐升高;略微调高

对于美国在中美贸易问题上的“变脸戏法”,新华时评指出,“磋商,不等于反复折腾”。

▌美方的出尔反尔,不管是为了增加自身谈判筹码,还是为了争取国内选民支持,抑或是其他考虑,都是在用任性透支国家信誉,将让美国在国际道义上越发陷入尴尬和被动的境地。

▌我们期望美方不再冲动行事,但如果美方来硬的,我们也不怕。中方的态度一如既往:我们不想打,但也不怕打。尔欲战,我奉陪。对于美方声明,我们将听其言、观其行,美方出台任何举措,中方都将不惜一切代价,坚决捍卫国家和人民利益。

▌磋商,虽不是一帆风顺,但绝不等于反复折腾,而是要拿出诚意来务实沟通。中方将继续与美方代表团进行务实磋商,希望美方也能按照联合声明的精神相向而行,这是对两国人民最好的负责。

美国的小动作

美国在贸易问题的官方表态上出尔反尔,而在其他方面也是小动作不断。

据美联社消息,美国国务院29日表示,特朗普政府计划缩短发给中国公民的某些签证的有效期。

The State Department did not provide specifics. But a US official said that according to instructions sent to US embassies and consulates, Chinese graduate students will be limited to one-year visas if they are studying in fields like robotics, aviation and high-tech manufacturing. China identified those areas as priorities in its "Made in China" 2025 manufacturing plan.

美国国务院没有提供具体细节。但一名美国官员说,根据美国大使馆和领事馆收到的指示,若中国研究生在机器人、航空和高科技制造业等领域学习,他们的签证期效将被限制为一年。报道称,以上这些研究领域被中国列为“中国制造2025”计划的重点。

此外,根据商务部今天早些时候的消息,美国企业对耳机听筒及其组件提起337调查申请,深圳的几家公司为列名被告。

2018年5月24日,美国Bose Corporation公司依据《美国1930年关税法》第337节规定向美国际贸易委员会提出申请,指控对美出口、在美进口或在美销售的耳机听筒及其组件(Certain Earpiece Device and Components Thereof)侵犯其专利权,请求美国际贸易委员会发布普遍排除令和禁止令。中国深圳Misodiko公司、Phonete公司和TomRich公司为列名被告。

中美贸易走势如何,双语君(微信ID:Chinadaily_Mobile)将持续关注。

最后,再次把这段话送给美国:

“无论美方出台什么举措,

中方都有信心、有能力、有经验

捍卫中国人民利益和国家核心利益。”

(来源:中国日报双语新闻编辑部)

分享
标签: