在哈里王子婚礼上,戴安娜的姐姐念了一首动人的诗歌

作者:左卓 李雪晴 来源:中国日报网
2018-05-22 13:14:15
分享

在19日举行的哈里王子和梅根·马克尔的婚礼上,这对新人邀请戴安娜王妃的姐姐简·费洛斯夫人(Lady Jane Fellowes)朗诵了一段动人的小诗,作为对戴妃的纪念和致敬。

在哈里王子婚礼上,戴安娜的姐姐念了一首动人的诗歌

Prince Harry included a tribute to his late mother Diana in his wedding service with a Bible reading about the power of eternal love.

哈里王子在他的婚礼仪式上通过一个朗诵环节表达了对已故母亲戴安娜王妃的致敬,这段诗文来自《圣经》,讲述的是永恒之爱的力量。

这段优雅的诗文摘自《圣经·旧约》中《雅歌》(Song of Solomon)的片段,以下是双语对照:

My beloved speaks and says to me:

我良人对我说,

‘Arise, my love, my fair one,

我的佳偶,我的美人,

and come away;

起来,与我同去。

for now the winter is past,

因为冬天已往,

the rain is over and gone.

雨水止住,过去了。

The flowers appear on the earth;

地上百花开放。

the time of singing has come,

百鸟鸣叫的时候已经来到,

and the voice of the turtle doveis heard in our land.

斑鸠的声音也回响在大地上。

turtle dove 斑鸠

Thefig treeputs forth its figs,

无花果树的果子渐渐成熟,

and the vines are in blossom;

they give forth fragrance.

葡萄树开花放香。

Arise, my love, my fair one,

我的佳偶,我的美人,

and come away.’

起来,与我同去。

fig tree 无花果树

Set me as a seal upon your heart,

求你将我放在你心上如印记,

as a seal upon your arm;

在你臂上如戳记。

for love is strong as death,

因为爱情如死之坚强。

passion fierce as the grave.

激情如阴间之暴烈。

Its flashes are flashes of fire,

所发的电光,是火焰的电光,

a raging flame.

是熊熊的烈焰。

Many waters cannot quenchlove,

众水不能熄灭爱情,

neither can floods drown it.

大水也不能淹没。

If one offered for love

all the wealth of one's house,

若有人拿家中所有的财宝要换爱情,

it would be utterly scorned.

那将全然被藐视。

quench vt. 熄灭;结束

scorn vt. 轻蔑;藐视

在这场婚礼上,哈里王子对戴妃的致敬并不只限于这首诗。

The reading was one of several tributes to Diana that Harry included in the service, which his mother never got to see as she died when he was 12.

这首诗朗诵只是婚礼仪式上哈里对戴安娜众多致敬中的一个,只可惜戴妃不能亲眼见到儿子走进婚姻殿堂。她去世时,哈里王子仅12岁。

在哈里王子婚礼上,戴安娜的姐姐念了一首动人的诗歌

实际上,婚礼的细节中处处都体现着哈里对母亲的思念。

The hymn “Guide Me, O Thy Great Redeemer”, which was played at Diana's funeral, was played at the wedding ceremony.

曾在戴安娜王妃葬礼上播放的圣歌《伟大的救世主,引导我吧》,也出现在婚礼仪式上。

Harry also used two diamonds from his mother's personal collection in the engagement ring he had custom made for the proposal.

哈里为梅根设计的订婚钻戒中,也有两颗钻石来自母亲的个人藏品。

在哈里王子婚礼上,戴安娜的姐姐念了一首动人的诗歌

Diana's favourite flowers, white peonies and white garden roses, also adorned an elaborate archway over the organ loft and entryway as guests entered.

风琴台和嘉宾入口处的精美拱门上装饰着戴妃生前最爱的白牡丹和白玫瑰。

在哈里王子婚礼上,戴安娜的姐姐念了一首动人的诗歌

Harry also handpicked flowers from Kensington Palace to include in Meghan's bouquet, including forget-me-nots which were another of Diana's favourites.

哈里还从肯辛顿宫亲手摘了一些花束作为梅根的手捧花,其中就包括戴安娜喜爱的勿忘我。

在哈里王子婚礼上,戴安娜的姐姐念了一首动人的诗歌

哈里王子曾在之前的采访中说,他的母亲肯定能和儿媳妇处得很好:

'Oh they'd be thick as thieves, without question, I think she would be over the moon, jumping up and down, you know so excited for me, but then, as I said, would have probably been best friends - best friends with Meghan.'

哦,毫无疑问,她们俩肯定会好得不行,我觉得她会高兴疯了,大概会兴奋得跳起来,为我高兴,但同时也会和梅根成为最好的朋友。

thick as thieves:非常亲密

'It is days like today when I really miss having her around and miss being able to share the happy news, but with the ring and with everything else that's going on, I'm sure she's with us, jumping up and down somewhere else.'

每到这种时候,我就会特别想念有她在的日子,想念和她分享幸福的感觉,不过有这枚戒指,还有这些纪念方式,我相信她和我们同在,只不过是在另外某个地方高兴得跳来跳去。

(来源:中国日报双语新闻编辑部)

 

分享