“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

作者:马文英 唐晓敏 来源:中国日报网
2018-04-27 20:05:55

最近,网上出现了一批“隐形贫困人口”。

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

这个词到底什么意思呢?

根据网上的解释,“隐形贫困人口”指那些看起来每天吃喝玩乐,但实际上非常穷的人。

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

Theinvisible poverty-stricken population, orthe invisible poor, refers to people whose consumption exceeds their income. They usually live a quality life and spend a lot of money on food, clothing, gym, spas and other daily expenses, which leaves them little or no money in their bank accounts.

“隐形贫困人口”指那些花得比挣得多的人。他们生活讲究质量,在美食、衣服、健身房、水疗按摩以及其他日常支出方面开销很大,银行账户里基本没什么钱。

“隐形贫困人口”本来可以不穷,但是过度消费和缺乏合理的消费规划导致了他们的贫穷状况。

But these people are not impoverished people at all. It is their unreasonable consumption that causes their impoverished condition, because their consumption exceeds their income. They lack any sense of money management that is of great importance in people's lives.

这些人根本就不穷。是不合理的消费造成了他们贫穷的状况,因为入不敷出。他们缺乏人们生活中非常重要的金钱管理意识。

其实,不仅在中国,“隐形贫困”现象在许多国家都存在,尤其是在年轻人当中。

据美国国家退休安全研究所(National Institute on Retirement Security)的统计,在21岁-32岁的年轻人中,超过66%的人没有为自己的后半生预备存款。

分析认为,造成“隐形贫困”现象的原因之一是害怕自己被小伙伴碾压。

Whether it's enjoying the newest restaurants, wearing the latest fashion, or taking expensive vacations, the fear of falling behind their friends is forcing young people to pile up thousands of dollars in debt.

去新开的餐厅尝鲜,紧跟潮流的时尚衣着,或者来个奢华假期,哪个方面都不想落后于小伙伴,年轻人们由此累积了数千美元的债务。

这种情况,在英语里叫FOMO(错失恐惧症 fear of missing out)。

对发生在别的地方的有趣的活动的担心,这通常是由社交媒体上的帖子而引起的。

除了“隐形贫困人口”,网友们举一反三,又创造了一波新词,一起来涨涨知识!

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

The invisible rich people:

People who claim that they are broke and praying for sudden wealth, but are actually rich and making a lot of money.

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

The invisible single people:

Those who appear to be adept at flirting but have never been in a relationship in real life.

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

The invisible overweight people:

People whose figure appears normal but actually have extra fat in the belly and butt.

“隐形贫困人口”走红网络,你中枪了吗?

好吧,你中了多少枪?

(来源:中国日报双语新闻编辑部)