英国将全套引进上海数学课本 明年1月进入部分小学课堂

来源:中国日报网
2017-09-04 17:04:24

最近,关于英国要引进上海数学课本的新闻吸引了人们的目光。什么?歪果小朋友要和我们刷一样的数学题啦?

英国将全套引进上海数学课本 明年1月进入部分小学课堂

今年秋天,英国将全套引进中国《真正上海数学》的学生用书、教师用书和练习册,明年1月起,这些教材将正式进入部分英国小学课堂。

英国将全套引进上海数学课本 明年1月进入部分小学课堂

教学资源网站Tes借鉴上海和新加坡的教学方法,出了一系列数学题,专为小学一到六年级的学生设计,当做给英国孩子们的提前演练。其实Tes网站发布的一系列数学题,都是借鉴上海和新加坡的教学方法。

《每日邮报》在摘录五道数学题后,问英国读者:“是否觉得它们比上学时的题更简单了呢?”

If you sailed through them with full marks, it's because they are from the new Asian-style maths teaching techniques that are designed to be simpler and make children sharper, with many British schools starting to weave them into their own lesson plans.

如果你满分通过了,也不奇怪,因为这些从亚洲最新的数学教学法引进的题目本来就设计得更简单,让孩子更聪明。许多英国学校正准备将这些数学题纳入自己的教学计划。

The approach focuses on deepening understanding by using physical objects and pictures to explore traditional maths symbols, as well as spending more lesson time developing reasoning and problem-solving skills.

这种方法借助实物和图片来探索传统的数学符号,注重的是加深理解,以及将更多课堂时间分配到提高推理能力和解决问题的能力上。

英国将全套引进上海数学课本 明年1月进入部分小学课堂

参与中英数学教师交流项目的上海数学教师在英国学校授课。

谈到这个新方法,伦敦樱草山小学的校长助理劳拉·比森表示,英国也不能照搬上海的教学法,而是要在一定程度上“本土化”。

“It is important that we don't see the Shanghai approach as simply a method that we can pick up and use in our own school settings. ”

“我们不应该只把上海教学法看成一个能照搬到自己学校的方法,这一点非常重要。”

“The differences both within our school systems and culture are vast. It is up to us as practitioners to look at the fundamental values of the approach and see how they can be implemented in our own UK school settings. ”

“无论是学校体制还是文化间的差异都很大。作为方法实践者,我们应该看到这个方法的基本价值,并思考如何才能将其应用在英国的学校中。”

英国将全套引进上海数学课本 明年1月进入部分小学课堂

上海世纪出版集团副总裁毛文涛和Collins Learning总经理科林·休斯签约。(来源:人民日报中央厨房)

“As a school we have started by focusing on three of the main aspects of mastery teaching: taking slow steps and dedicating more time to concepts before moving on, the use of models and images to support understanding and the importance of variation - seeing the same concept in many different ways. ”

“我们学校已经起步,并把重点放在精熟教学法的三个要点上:放慢节奏,往下讲之前多花时间讲解概念;使用模型和图片帮助学生理解;重视题目变体,以不同的方式讲解同一概念。”

“Finding resources that contain that variation of the same concept is one of the main barriers for our teachers. The Tes primary maths mastery space is a central place to look for this - giving teachers a starting point.”

“我们老师遇到的主要障碍之一就是找不到同一概念的题目变体。而Tes网站的小学数学精熟教学版块则成为查找题目变体的中心场所——这为精熟教学法的实施找到了起点。”

看来英国人民这次是下了狠心要把数学水平提上去啊……

(来源:中国日报双语新闻编辑部)