80岁的梅教授,在过去的几十年里,从英语教学领域拓展到了跨文化研究领域。 |
北京外国语大学资深教授梅仁毅从事英语教学与美国研究多年,他与我们共同分享如何更好地掌握外语,并分析美国与其他国家的相处之道。
梅仁毅的事业从语言教学和英国文学起步,再到美国研究学,最终致力于跨文化研究。1982年,梅教授的事业迎来了一个转折点,获得富布赖特奖学金,让他有机会到美国深造学习。当时他面临的选择是“美国文学和美国历史学,二选一”,他选择了后者。
梅教授将学习美国外交史视为转向各类相关领域的“枢纽”。“当你深入研究这一学科时,你就一定会接触到美国文化领域的知识。”他说道。“然后,你就会不得不接触中国文化。当你潜心研究两国文化时,学科之间的差异又会让你感到迷惑。所以,你必须具备跨学科和合并学科的学习能力。现在,我仍然处在学科融合的过程中。”
这位80岁的北外老教授研究跨越了这一方面的所有领域。即使如此,他仍然坚持正常授课。
他建议年轻人为自己规划一个学业方向:跟着心走,跟着好奇心走,大胆探索研究。
“在北外美国研究中心,大部分课程都是选修课,必修课很少。”
对于第二语言是英语的学生,梅教授的建议是:不必深入研究语法,有一定的了解就行,因为英语语法越深究越困惑。
他说道,学习语言的过程存在一个“临界点”,超过了这个临界点,你就可以运用自如。这个“临界点”就是“语感”。
梅教授建议初学英语的学生不要刻意去钻研语法诀窍,而是应该多阅读,尤其是读一些简单的文章——不超过3000个单词,难度与青少年读物相当。初级阶段的学生可以专注于30到40篇文章,挑选十几篇反复阅读,直至可以复述其中的短语和句子。“通过这种方式,你就可以摆脱母语的影响。”梅教授说道。
对于高级阶段的学生,梅先生建议他们重点阅读散文,而不是小说。散文一般不会局限在文学领域。梅教授提到温斯顿·丘吉尔(Winston Churchill),认为他的非小说类文章具有很强的影响力。
“我们喜欢学习约翰·肯尼迪(John F. Kennedy)的就职演说,但其结构和句式属于美国文学传统范畴。”他说。“语言就是力量。当你领悟到这一点后,就不再需要老师了。你自己就会知道如何从阅读的文章中学习有用的知识点。”
梅教授认为,奥巴马能成功竞选总统,有很大一部分是因为他具有与美国民众沟通的强大语言天赋。“虽然现在中国几乎已将英语看做第二语言,但我们还没有其方法论的完整理论。每个学校都只有各自的实践理论。”他说。“我们不能只依赖西方国家的理论。理论源于实践,我们有丰富的实践经历。一味地坚持西方理论,不可能实现最终目标。”
梅教授说道,英语学习过程中的困难可能源于汉语。比如,中国许多地区的人们分不清“l”和“n”。有的中国教师“一招”就能解决这一问题,不过也只有教过成千上万中国人的教师才能掌握这一能力。
梅教授一直在北京外国语大学学习工作,而他的校友们,有的名望已颇高,都是其他重要领域或中国外交方面的重要人物。
为他们感到骄傲的同时,梅教授称,学校教育只是他们成功的基础。不管他们最终是成为高层领导的翻译人员,还是国际企业的行政人员,成功有多方面的原因。他还认为,其中包括机遇、适应能力和发展方向的改变——还有运气。
身为北京外国语大学美国研究中心的主任,梅教授刚开始只是把英语作为一种工具,后期才转而研究美国各方面的知识。为此,经常有人问他一些美国新闻事件,比如即将到来的美国总统竞选。
谈及共和党候选人中的领先者唐纳德·特朗普(Donald Trump),梅教授称,平民主义在美国越来越兴盛了。“当自由主义走到极端时,保守主义就会出来作回应。”罗纳德·里根(Ronald Reagan)首次当选总统时,就出现了这种情况。民众已经厌倦了这种设定,一直以来都想改变这种状态。
然而,梅教授强调,现阶段的“王牌优势”不一定就意味着特朗普能在这个夏天获得同样优势。“现在总结谁是赢家为时尚早。不过,一些唱反调的人所持的态度的确说明了美国的状况。”
梅教授称,如果中美政策有所变化,美国新任总统上任之后,也必须坚持“求真务实”的态度。“美国总统候选人对中国持软弱态度还是强硬态度,这都没关系。重要的是,中国目前的情况和规模让其他国家无法忽视。不管最终是谁竞选成功,都不得不考虑实施什么战略才能有益于美国。”
梅教授认为,对于中国而言,最重要的是处理好本国事宜,加速本国发展。“我们不用过多关注美国的选举政策,因为竞选时的发言与最终颁布的政策毫无关系。”
他还认为,中美两国在互相理解上存在“代沟”或“障碍”。美国学者在预测中国前景时,喜欢用“不确定性”一词;同样,中国的一些学者也常常会提及“美国衰落”。“或许我们面临的一个危机是,我们对美国的预测是否正确。当然,我们也不能确定对本国的预测是否正确。如果两个预测都错了,那将造成战略上的重大损失。”梅教授说道。为了避免两国在相互理解上的不协调,我们不仅需要了解美国的语言,还需要精通美国的思维方式。“而在这一方面,我们才只学到了点皮毛。”
(编译:张洁媛 编辑:钦君)